Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,10

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-4, chapter-10, verse-21

एवमुक्त्वा तु मां तत्र वस्त्रेणैकेन वानरः ।
तदा निर्वासयामास वाली विगतसाध्वसः ॥२१॥
21. evamuktvā tu māṃ tatra vastreṇaikena vānaraḥ ,
tadā nirvāsayāmāsa vālī vigatasādhvasaḥ.
21. evam uktvā tu mām tatra vastreṇa ekena vānaraḥ
tadā nirvāsayāmāsa vālī vigatasādhvasaḥ
21. vālī vigatasādhvasaḥ vānaraḥ evam uktvā tu
mām tatra ekena vastreṇa tadā nirvāsayāmāsa
21. Thus having spoken to me there, Valin, that fearless monkey, then expelled me with only one garment.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, in this manner
  • उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
  • तु (tu) - but, indeed, yet
  • माम् (mām) - me
  • तत्र (tatra) - there, in that place
  • वस्त्रेण (vastreṇa) - by a cloth, with a garment
  • एकेन (ekena) - by one, with one
  • वानरः (vānaraḥ) - monkey
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • निर्वासयामास (nirvāsayāmāsa) - expelled, drove out
  • वाली (vālī) - Valin (proper noun)
  • विगतसाध्वसः (vigatasādhvasaḥ) - fearless, one whose fear has departed

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
absolutive
Derived from root vac (to speak) with suffix -ktvā
Root: vac (class 2)
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Derived from tad (that) with suffix -tra
वस्त्रेण (vastreṇa) - by a cloth, with a garment
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vastra
vastra - cloth, garment, raiment
एकेन (ekena) - by one, with one
(numeral)
वानरः (vānaraḥ) - monkey
(noun)
Nominative, masculine, singular of vānara
vānara - monkey
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Derived from tad (that) with suffix -dā
निर्वासयामास (nirvāsayāmāsa) - expelled, drove out
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of nir-vas
Causative Aorist (Perfect) 3rd person singular
Causative of niḥ-√vas (to dwell) meaning 'to cause to not dwell, to expel'. Formed with the periphrastic perfect auxiliary āmāsa.
Prefix: nis
Root: vas (class 1)
वाली (vālī) - Valin (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vālin
vālin - Valin (name of a monkey king)
विगतसाध्वसः (vigatasādhvasaḥ) - fearless, one whose fear has departed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vigatasādhvasa
vigatasādhvasa - fearless, one whose fear has departed
Bahuvrihi compound meaning 'whose fear (sādhvasa) has departed (vigata)'
Compound type : bahuvrihi (vigata+sādhvasa)
  • vigata – departed, gone away, removed
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from vi-√gam (to go away)
    Prefix: vi
    Root: gam (class 1)
  • sādhvasa – fear, apprehension, terror
    noun (neuter)