Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,10

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-4, chapter-10, verse-5

मा च रोषं कृथाः सौम्य मयि शत्रुनिबर्हण ।
याचे त्वां शिरसा राजन्मया बद्धो ऽयमञ्जलिः ॥५॥
5. mā ca roṣaṃ kṛthāḥ saumya mayi śatrunibarhaṇa ,
yāce tvāṃ śirasā rājanmayā baddho'yamañjaliḥ.
5. mā ca roṣam kṛthāḥ saumya mayi śatrunibarhaṇa
yāce tvām śirasā rājan mayā baddhaḥ ayam añjaliḥ
5. saumya śatrunibarhaṇa mayi roṣam mā ca kṛthāḥ
rājan śirasā tvām yāce ayam añjaliḥ mayā baddhaḥ
5. Oh gentle one, destroyer of enemies, do not harbor anger towards me. Oh King, I implore you with my head; this gesture of folded hands has been made by me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मा (mā) - not, do not
  • (ca) - and, also
  • रोषम् (roṣam) - anger, rage
  • कृथाः (kṛthāḥ) - you should harbor (anger) (you should make, you should do)
  • सौम्य (saumya) - oh gentle one, mild one
  • मयि (mayi) - in me, on me, towards me
  • शत्रुनिबर्हण (śatrunibarhaṇa) - oh destroyer of enemies
  • याचे (yāce) - I implore, I beg
  • त्वाम् (tvām) - you
  • शिरसा (śirasā) - with the head, by the head
  • राजन् (rājan) - oh king
  • मया (mayā) - by me
  • बद्धः (baddhaḥ) - formed, performed (bound, tied, made)
  • अयम् (ayam) - this
  • अञ्जलिः (añjaliḥ) - folded hands, reverence gesture

Words meanings and morphology

मा (mā) - not, do not
(indeclinable)
Note: Used with injunctive aorist (kṛthāḥ) for prohibition.
(ca) - and, also
(indeclinable)
रोषम् (roṣam) - anger, rage
(noun)
Accusative, masculine, singular of roṣa
roṣa - anger, rage, wrath
Derived from root ruṣ- 'to be angry'.
Root: ruṣ (class 4)
कृथाः (kṛthāḥ) - you should harbor (anger) (you should make, you should do)
(verb)
2nd person , singular, active, injunctive aorist (luṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Used with 'mā' for prohibition.
सौम्य (saumya) - oh gentle one, mild one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of saumya
saumya - gentle, mild, pleasant; lunar
Derived from 'soma'.
Note: Used as an address.
मयि (mayi) - in me, on me, towards me
(pronoun)
Locative, singular of aham
aham - I
शत्रुनिबर्हण (śatrunibarhaṇa) - oh destroyer of enemies
(noun)
Vocative, masculine, singular of śatrunibarhaṇa
śatrunibarhaṇa - destroyer of enemies
Compound type : tatpuruṣa (śatru+nibarhaṇa)
  • śatru – enemy, foe
    noun (masculine)
  • nibarhaṇa – destroying, killing, removal
    noun (masculine)
    action noun
    Derived from ni- + bṛh-.
    Prefix: ni
    Root: bṛh (class 1)
Note: Used as an address.
याचे (yāce) - I implore, I beg
(verb)
1st person , singular, middle, present indicative (laṭ) of yāc
Root: yāc (class 1)
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
शिरसा (śirasā) - with the head, by the head
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śiras
śiras - head, skull
राजन् (rājan) - oh king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Used as an address.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
बद्धः (baddhaḥ) - formed, performed (bound, tied, made)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of baddha
baddha - bound, tied, fastened, formed, made
Past Passive Participle
Derived from root bandh- 'to bind'.
Root: bandh (class 9)
Note: Agrees with 'añjaliḥ'.
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with 'añjaliḥ'.
अञ्जलिः (añjaliḥ) - folded hands, reverence gesture
(noun)
Nominative, masculine, singular of añjali
añjali - the open hands placed side by side and slightly hollowed (as if to hold water); a gesture of reverence
Root: añj (class 7)