वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-67, verse-8
अहं हि तपसोग्रेण पितामहमतोषयम् ।
दीर्घमायुः स मे प्रादात्ततो मां विभ्रमो ऽस्पृशत् ॥८॥
दीर्घमायुः स मे प्रादात्ततो मां विभ्रमो ऽस्पृशत् ॥८॥
8. ahaṃ hi tapasogreṇa pitāmahamatoṣayam ,
dīrghamāyuḥ sa me prādāttato māṃ vibhramo'spṛśat.
dīrghamāyuḥ sa me prādāttato māṃ vibhramo'spṛśat.
8.
aham hi tapasā ugreṇa pitāmaham atoṣayam dīrgham
āyuḥ saḥ me prādāt tataḥ mām vibhramaḥ aspṛśat
āyuḥ saḥ me prādāt tataḥ mām vibhramaḥ aspṛśat
8.
aham hi ugreṇa tapasā pitāmaham atoṣayam saḥ me
dīrgham āyuḥ prādāt tataḥ vibhramaḥ mām aspṛśat
dīrgham āyuḥ prādāt tataḥ vibhramaḥ mām aspṛśat
8.
Indeed, I pleased the grandfather (Brahma) with severe austerity (tapas). He granted me a long life. Subsequently, a great delusion seized me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहम् (aham) - I, myself
- हि (hi) - indeed, surely, because
- तपसा (tapasā) - by austerity, by penance
- उग्रेण (ugreṇa) - by severe, by fierce
- पितामहम् (pitāmaham) - Brahma (the grandfather)
- अतोषयम् (atoṣayam) - I pleased
- दीर्घम् (dīrgham) - long
- आयुः (āyuḥ) - life, lifespan
- सः (saḥ) - Brahma (he)
- मे (me) - to me, for me
- प्रादात् (prādāt) - he gave, granted
- ततः (tataḥ) - then, from that, afterwards
- माम् (mām) - me
- विभ्रमः (vibhramaḥ) - delusion, error, confusion
- अस्पृशत् (aspṛśat) - it touched, seized
Words meanings and morphology
अहम् (aham) - I, myself
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, myself
Note: First person singular nominative pronoun
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
Note: Emphatic particle
तपसा (tapasā) - by austerity, by penance
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - austerity, penance, spiritual fervor (tapas)
उग्रेण (ugreṇa) - by severe, by fierce
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of ugra
ugra - severe, fierce, terrible, powerful
Note: Agrees with `tapasā`
पितामहम् (pitāmaham) - Brahma (the grandfather)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - grandfather, creator (Brahma)
अतोषयम् (atoṣayam) - I pleased
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of tuṣ
Causative form: to please
Root: tuṣ (class 4)
Note: Causative of √tuṣ, imperfect first person singular
दीर्घम् (dīrgham) - long
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dīrgha
dīrgha - long, extensive, tall
Note: Agrees with `āyuḥ`
आयुः (āyuḥ) - life, lifespan
(noun)
Accusative, neuter, singular of āyus
āyus - life, lifespan, vital power
सः (saḥ) - Brahma (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Masculine nominative singular of `tad`
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I, myself
Note: First person singular dative/genitive pronoun
प्रादात् (prādāt) - he gave, granted
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (luṅ) of dā
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
Note: Aorist 3rd person singular with preverb pra-
ततः (tataḥ) - then, from that, afterwards
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, myself
Note: First person singular accusative pronoun
विभ्रमः (vibhramaḥ) - delusion, error, confusion
(noun)
Nominative, masculine, singular of vibhrama
vibhrama - delusion, error, confusion, wandering, splendor, beauty
From √bhram (to wander) with vi-
Prefix: vi
Root: bhram (class 1)
अस्पृशत् (aspṛśat) - it touched, seized
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of spṛś
Root: spṛś (class 6)
Note: Imperfect 3rd person singular