वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-67, verse-15
स तु मामब्रवीदिन्द्रो यदा रामः सलक्ष्मणः ।
छेत्स्यते समरे बाहू तदा स्वर्गं गमिष्यसि ॥१५॥
छेत्स्यते समरे बाहू तदा स्वर्गं गमिष्यसि ॥१५॥
15. sa tu māmabravīdindro yadā rāmaḥ salakṣmaṇaḥ ,
chetsyate samare bāhū tadā svargaṃ gamiṣyasi.
chetsyate samare bāhū tadā svargaṃ gamiṣyasi.
15.
saḥ tu mām abravīt indraḥ yadā rāmaḥ sa-lakṣmaṇaḥ
chetsyate samare bāhū tadā svargam gamiṣyasi
chetsyate samare bāhū tadā svargam gamiṣyasi
15.
saḥ indraḥ tu mām abravīt yadā sa-lakṣmaṇaḥ rāmaḥ
samare bāhū chetsyate tadā svargam gamiṣyasi
samare bāhū chetsyate tadā svargam gamiṣyasi
15.
But that Indra told me, "When Rāma, accompanied by Lakṣmaṇa, cuts off your arms in battle, then you will ascend to heaven."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - refers to Indra mentioned in the previous verse (that, he)
- तु (tu) - but, indeed, however
- माम् (mām) - me
- अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
- इन्द्रः (indraḥ) - Indra
- यदा (yadā) - when
- रामः (rāmaḥ) - Rama (proper name)
- स-लक्ष्मणः (sa-lakṣmaṇaḥ) - with Lakshmana, accompanied by Lakshmana
- छेत्स्यते (chetsyate) - will cut off
- समरे (samare) - in battle
- बाहू (bāhū) - refers to Kabbandha's two arms (two arms)
- तदा (tadā) - then, at that time
- स्वर्गम् (svargam) - to heaven, celestial world
- गमिष्यसि (gamiṣyasi) - you will go, you will ascend
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - refers to Indra mentioned in the previous verse (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, me
Note: Object of 'abravīt'.
अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect
3rd person singular imperfect, Parasmaipada
Root: brū (class 2)
Note: Action of Indra.
इन्द्रः (indraḥ) - Indra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra, chief
Root: ind (class 7)
Note: Subject of 'abravīt'.
यदा (yadā) - when
(indeclinable)
रामः (rāmaḥ) - Rama (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama, pleasing, dark-colored
Root: ram (class 1)
Note: Subject of 'chetsyate'.
स-लक्ष्मणः (sa-lakṣmaṇaḥ) - with Lakshmana, accompanied by Lakshmana
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sa-lakṣmaṇa
sa-lakṣmaṇa - accompanied by Lakshmana
Compound type : bahuvrīhi (sa+lakṣmaṇa)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - lakṣmaṇa – Lakshmana (Rama's brother)
proper noun (masculine)
Root: lakṣ (class 10)
Note: Adjective modifying 'rāmaḥ'.
छेत्स्यते (chetsyate) - will cut off
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of chid
Future
3rd person singular future, Ātmanepada
Root: chid (class 7)
Note: Action of Rama.
समरे (samare) - in battle
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
Prefix: sam
Root: rī (class 4)
Note: Indicates the place of action.
बाहू (bāhū) - refers to Kabbandha's two arms (two arms)
(noun)
Accusative, masculine, dual of bāhu
bāhu - arm
Note: Object of 'chetsyate'.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
स्वर्गम् (svargam) - to heaven, celestial world
(noun)
Accusative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, celestial world
Prefix: su
Root: gā (class 1)
Note: Goal of motion for 'gamiṣyasi'.
गमिष्यसि (gamiṣyasi) - you will go, you will ascend
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of gam
Future
2nd person singular future, Parasmaipada
Root: gam (class 1)
Note: Action referring to the speaker (Kabbandha).