वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-52, verse-6
तां जहार सुसंहृष्टो रावणो मृत्युमात्मनः ।
उत्सङ्गेनैव भुजगीं तीक्ष्णदंष्ट्रां महाविषाम् ॥६॥
उत्सङ्गेनैव भुजगीं तीक्ष्णदंष्ट्रां महाविषाम् ॥६॥
6. tāṃ jahāra susaṃhṛṣṭo rāvaṇo mṛtyumātmanaḥ ,
utsaṅgenaiva bhujagīṃ tīkṣṇadaṃṣṭrāṃ mahāviṣām.
utsaṅgenaiva bhujagīṃ tīkṣṇadaṃṣṭrāṃ mahāviṣām.
6.
tām jahāra susaṃhṛṣṭaḥ rāvaṇaḥ mṛtyum ātmanaḥ
utsaṅgena eva bhujagīm tīkṣṇadaṃṣṭrām mahāviṣām
utsaṅgena eva bhujagīm tīkṣṇadaṃṣṭrām mahāviṣām
6.
susaṃhṛṣṭaḥ rāvaṇaḥ ātmanaḥ mṛtyum tām tīkṣṇadaṃṣṭrām
mahāviṣām bhujagīm utsaṅgena eva jahāra
mahāviṣām bhujagīm utsaṅgena eva jahāra
6.
Greatly delighted, Rāvaṇa abducted her, carrying his own death (mṛtyu) in his embrace, just as one might carry a sharp-fanged, highly venomous female serpent.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - her (Sītā) (her, that (feminine singular accusative))
- जहार (jahāra) - he carried away, he abducted
- सुसंहृष्टः (susaṁhṛṣṭaḥ) - greatly delighted, very pleased
- रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa (proper noun)
- मृत्युम् (mṛtyum) - his own death (referring to Sītā as the cause of his future demise) (death)
- आत्मनः (ātmanaḥ) - of himself (Rāvaṇa) (of himself, of one's own self)
- उत्सङ्गेन (utsaṅgena) - in his embrace (with the lap, in the embrace, on the hip)
- एव (eva) - indeed, only, just, quite
- भुजगीम् (bhujagīm) - a female serpent, snake
- तीक्ष्णदंष्ट्राम् (tīkṣṇadaṁṣṭrām) - sharp-fanged, having sharp teeth
- महाविषाम् (mahāviṣām) - highly venomous, very poisonous
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - her (Sītā) (her, that (feminine singular accusative))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
जहार (jahāra) - he carried away, he abducted
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of hṛ
Perfect tense, 3rd person singular, active voice (Lit)
Root: hṛ (class 1)
सुसंहृष्टः (susaṁhṛṣṭaḥ) - greatly delighted, very pleased
(adjective)
Nominative, masculine, singular of susaṃhṛṣṭa
susaṁhṛṣṭa - greatly delighted, very happy, extremely pleased
Compound type : karmadhāraya (su+saṃhṛṣṭa)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable - saṃhṛṣṭa – delighted, pleased, joyful
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past passive participle of √hṛṣ with prefix sam
Prefix: sam
Root: hṛṣ (class 4)
रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (the chief of the Rākṣasas and king of Laṅkā)
मृत्युम् (mṛtyum) - his own death (referring to Sītā as the cause of his future demise) (death)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mṛtyu
mṛtyu - death, demise, end of life
From √mṛ (to die)
Root: mṛ (class 6)
आत्मनः (ātmanaḥ) - of himself (Rāvaṇa) (of himself, of one's own self)
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, essence, spirit
उत्सङ्गेन (utsaṅgena) - in his embrace (with the lap, in the embrace, on the hip)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of utsaṅga
utsaṅga - lap, embrace, bosom, hip
Prefixes: ud+sam
Root: sañj (class 1)
एव (eva) - indeed, only, just, quite
(indeclinable)
भुजगीम् (bhujagīm) - a female serpent, snake
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhujagī
bhujagī - a female serpent, snake
Feminine form of bhujaga (going on its arm/coil)
तीक्ष्णदंष्ट्राम् (tīkṣṇadaṁṣṭrām) - sharp-fanged, having sharp teeth
(adjective)
Accusative, feminine, singular of tīkṣṇadaṃṣṭrā
tīkṣṇadaṁṣṭrā - sharp-fanged, having sharp teeth
Compound type : bahuvrīhi (tīkṣṇa+daṃṣṭrā)
- tīkṣṇa – sharp, keen, piercing
adjective (masculine) - daṃṣṭrā – fang, tusk, tooth
noun (feminine)
महाविषाम् (mahāviṣām) - highly venomous, very poisonous
(adjective)
Accusative, feminine, singular of mahāviṣā
mahāviṣā - highly poisonous, greatly venomous
Compound type : bahuvrīhi (mahā+viṣa)
- mahā – great, mighty, large
adjective - viṣa – poison, venom
noun (neuter)