वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-52, verse-25
जनस्थाने वसद्भिस्तु भवद्भी राममाश्रिता ।
प्रवृत्तिरुपनेतव्या किं करोतीति तत्त्वतः ॥२५॥
प्रवृत्तिरुपनेतव्या किं करोतीति तत्त्वतः ॥२५॥
25. janasthāne vasadbhistu bhavadbhī rāmamāśritā ,
pravṛttirupanetavyā kiṃ karotīti tattvataḥ.
pravṛttirupanetavyā kiṃ karotīti tattvataḥ.
25.
janasthāne vasadbhiḥ tu bhavadbhiḥ rāmam āśritā
pravṛttiḥ upanetavyā kim karoti iti tattvataḥ
pravṛttiḥ upanetavyā kim karoti iti tattvataḥ
25.
bhavadbhiḥ janasthāne vasadbhiḥ rāmam āśritā
pravṛttiḥ kim karoti iti tattvataḥ upanetavyā tu
pravṛttiḥ kim karoti iti tattvataḥ upanetavyā tu
25.
You who dwell in Janasthāna must convey accurate information concerning Rama – specifically, what he truly does.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जनस्थाने (janasthāne) - in the Janasthāna region (in Janasthāna, in the abode of people)
- वसद्भिः (vasadbhiḥ) - by you (demons) who dwell (by those dwelling, by those residing)
- तु (tu) - but, indeed, however
- भवद्भिः (bhavadbhiḥ) - by you (the demons addressed by Ravana) (by you (plural, honorific))
- रामम् (rāmam) - Lord Rama, the protagonist of the Ramayana (Rama)
- आश्रिता (āśritā) - concerning (Rama), related to (Rama) (taken refuge in, dependent on, resorting to, related to, concerning)
- प्रवृत्तिः (pravṛttiḥ) - information, intelligence (activity, conduct, news, information, progress, inclination)
- उपनेतव्या (upanetavyā) - should be conveyed (to Ravana) (should be brought, should be conveyed, should be led)
- किम् (kim) - what (what, why, whether)
- करोति (karoti) - what Rama does (he does, he makes, he performs)
- इति (iti) - indicating direct speech or thought (what he does, thus) (thus, so, saying, in this manner)
- तत्त्वतः (tattvataḥ) - truly, accurately (in truth, in reality, essentially, accurately, factually)
Words meanings and morphology
जनस्थाने (janasthāne) - in the Janasthāna region (in Janasthāna, in the abode of people)
(noun)
Locative, neuter, singular of janasthāna
janasthāna - abode of people, human habitation, a specific forest region in Ramayana
Compound type : tatpurusha (jana+sthāna)
- jana – person, people, creature
noun (masculine)
Root: jan (class 4) - sthāna – place, location, abode, standing
noun (neuter)
Root: sthā (class 1)
Note: Refers to the forest region where Rāma, Sītā, and Lakṣmaṇa resided after leaving Citrakūṭa.
वसद्भिः (vasadbhiḥ) - by you (demons) who dwell (by those dwelling, by those residing)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of vasat
vasat - dwelling, residing (present active participle)
present active participle
From root 'vas' (to dwell) + 'śatṛ' suffix
Root: vas (class 1)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
भवद्भिः (bhavadbhiḥ) - by you (the demons addressed by Ravana) (by you (plural, honorific))
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of bhavat
bhavat - your honor, you (honorific pronoun/adjective)
From root 'bhū' (to be) + 'śatṛ' (present active participle), but used as a honorific pronoun.
Root: bhū (class 1)
Note: The Devanagari 'भवद्भी' seems to be a scribal error for the grammatically correct 'भवद्भिः'.
रामम् (rāmam) - Lord Rama, the protagonist of the Ramayana (Rama)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper name), pleasing, dark, beautiful
Root: ram (class 1)
आश्रिता (āśritā) - concerning (Rama), related to (Rama) (taken refuge in, dependent on, resorting to, related to, concerning)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of āśrita
āśrita - taken refuge in, dependent on, resorting to, concerning, based on
past passive participle
From 'ā' (upasarga) + root 'śri' (to resort to, to depend on) + 'kta' suffix.
Prefix: ā
Root: śri (class 1)
Note: Refers to 'pravṛttiḥ'.
प्रवृत्तिः (pravṛttiḥ) - information, intelligence (activity, conduct, news, information, progress, inclination)
(noun)
Nominative, feminine, singular of pravṛtti
pravṛtti - activity, conduct, news, information, inclination, course of action
From 'pra' (upasarga) + root 'vṛt' (to turn, to be) + 'ktin' suffix.
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)
उपनेतव्या (upanetavyā) - should be conveyed (to Ravana) (should be brought, should be conveyed, should be led)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of upanetavya
upanetavya - to be brought near, to be conveyed, to be led, to be informed
gerundive (future passive participle)
From 'upa' (upasarga) + root 'nī' (to lead) + 'tavya' suffix.
Prefix: upa
Root: nī (class 1)
Note: Implies an obligation or necessity.
किम् (kim) - what (what, why, whether)
(pronoun)
neuter, singular of kim
kim - what, which, why, whether, (as an indeclinable) how?
Note: Can also be an indeclinable particle. Here, it refers to the action of Rama.
करोति (karoti) - what Rama does (he does, he makes, he performs)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of kṛ
present indicative
3rd person singular, present active, parasmaipada.
Root: kṛ (class 8)
इति (iti) - indicating direct speech or thought (what he does, thus) (thus, so, saying, in this manner)
(indeclinable)
तत्त्वतः (tattvataḥ) - truly, accurately (in truth, in reality, essentially, accurately, factually)
(indeclinable)
From 'tattva' (truth, reality) + 'tas' suffix (indicating 'from' or 'in accordance with').