वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-52, verse-1
ह्रियमाणा तु वैदेही कं चिन्नाथमपश्यती ।
ददर्श गिरिशृङ्गस्थान्पञ्चवानरपुंगवान् ॥१॥
ददर्श गिरिशृङ्गस्थान्पञ्चवानरपुंगवान् ॥१॥
1. hriyamāṇā tu vaidehī kaṃ cinnāthamapaśyatī ,
dadarśa giriśṛṅgasthānpañcavānarapuṃgavān.
dadarśa giriśṛṅgasthānpañcavānarapuṃgavān.
1.
hriyamāṇā tu vaidehī kam cit nātham apaśyatī
dadarśa giriśṛṅgasthān pañca vānarapuṃgavān
dadarśa giriśṛṅgasthān pañca vānarapuṃgavān
1.
hriyamāṇā vaidehī tu kam cit nātham apaśyatī
dadarśa giriśṛṅgasthān pañca vānarapuṃgavān
dadarśa giriśṛṅgasthān pañca vānarapuṃgavān
1.
Being carried away, Vaidehī, who saw no protector, observed five excellent monkeys situated on mountain peaks.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ह्रियमाणा (hriyamāṇā) - being carried away, being abducted
- तु (tu) - but, however, indeed
- वैदेही (vaidehī) - Vaidehī (Sita)
- कम् (kam) - any, someone, what
- चित् (cit) - a certain, some, any
- नाथम् (nātham) - protector, lord, master
- अपश्यती (apaśyatī) - not seeing, not looking at
- ददर्श (dadarśa) - she saw, she looked
- गिरिशृङ्गस्थान् (giriśṛṅgasthān) - situated on mountain peaks
- पञ्च (pañca) - five
- वानरपुंगवान् (vānarapuṁgavān) - excellent monkeys, best of monkeys
Words meanings and morphology
ह्रियमाणा (hriyamāṇā) - being carried away, being abducted
(adjective)
Nominative, feminine, singular of hriyamāṇa
hriyamāṇa - being carried, being abducted, being taken away
Present Passive Participle
Derived from root hṛ (to carry, to abduct) with passive sense, in present tense.
Root: hṛ (class 1)
तु (tu) - but, however, indeed
(indeclinable)
वैदेही (vaidehī) - Vaidehī (Sita)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of vaidehī
vaidehī - daughter of Videha, Sita
Feminine derivative of Videha (the kingdom of Sita's father).
कम् (kam) - any, someone, what
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what, who, which; indefinite pronoun 'any, some' when used with cit/cana
चित् (cit) - a certain, some, any
(indeclinable)
नाथम् (nātham) - protector, lord, master
(noun)
Accusative, masculine, singular of nātha
nātha - protector, lord, master, refuge
अपश्यती (apaśyatī) - not seeing, not looking at
(adjective)
Nominative, feminine, singular of apaśyatī
apaśyat - not seeing, unaware, blind
Present Active Participle
Derived from a- (negative prefix) + root dṛś (to see), in present active sense.
Root: dṛś (class 1)
ददर्श (dadarśa) - she saw, she looked
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of dadṛś
Perfect
Intensive (reduplicated) form of √dṛś.
Root: dṛś (class 1)
गिरिशृङ्गस्थान् (giriśṛṅgasthān) - situated on mountain peaks
(adjective)
Accusative, masculine, plural of giriśṛṅgastha
giriśṛṅgastha - situated on mountain peaks, dwelling on mountain summits
Compound type : tatpuruṣa (giriśṛṅga+stha)
- giriśṛṅga – mountain peak, mountain summit
noun (neuter)
Compound of giri (mountain) and śṛṅga (peak). - stha – standing, situated, residing
adjective (masculine)
Nominal derivative
Derived from root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
पञ्च (pañca) - five
(numeral)
Note: Declines similarly in all genders and cases in plural, but often treated as indeclinable for practical purposes.
वानरपुंगवान् (vānarapuṁgavān) - excellent monkeys, best of monkeys
(noun)
Accusative, masculine, plural of vānarapuṃgava
vānarapuṁgava - excellent monkey, chief of monkeys
Compound type : tatpuruṣa (vānara+puṃgava)
- vānara – monkey, ape
noun (masculine) - puṃgava – bull, excellent among, chief of
noun (masculine)