वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-52, verse-14
अब्रवीच्च दशग्रीवः पिशाचीर्घोरदर्शनाः ।
यथा नैनां पुमान् स्त्री वा सीतां पश्यत्यसंमतः ॥१४॥
यथा नैनां पुमान् स्त्री वा सीतां पश्यत्यसंमतः ॥१४॥
14. abravīcca daśagrīvaḥ piśācīrghoradarśanāḥ ,
yathā naināṃ pumān strī vā sītāṃ paśyatyasaṃmataḥ.
yathā naināṃ pumān strī vā sītāṃ paśyatyasaṃmataḥ.
14.
abravīt ca daśagrīvaḥ piśācīḥ ghoradarśanāḥ yathā
na enām pumān strī vā sītām paśyati asaṃmataḥ
na enām pumān strī vā sītām paśyati asaṃmataḥ
14.
daśagrīvaḥ ca ghoradarśanāḥ piśācīḥ abravīt: yathā asaṃmataḥ pumān vā strī enām sītām na paśyati.
14.
And the ten-headed Ravana said to the gruesome-looking female demons, "Ensure that no man or woman sees Sita without my permission."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अब्रवीत् (abravīt) - Ravana spoke (he said, he spoke)
- च (ca) - and (and, also)
- दशग्रीवः (daśagrīvaḥ) - Ravana, who had ten necks (ten-necked, Ravana)
- पिशाचीः (piśācīḥ) - The female demon guards of Sita (female demons, ogresses)
- घोरदर्शनाः (ghoradarśanāḥ) - (female demons) with a frightening look (of terrible appearance, gruesome)
- यथा (yathā) - so that (so that, in such a way, as)
- न (na) - not
- एनाम् (enām) - Sita (her, this (feminine singular accusative))
- पुमान् (pumān) - any man (a man, male)
- स्त्री (strī) - any woman (a woman)
- वा (vā) - or (or, either)
- सीताम् (sītām) - Princess Sita (Sita (proper noun))
- पश्यति (paśyati) - sees, glances at (sees, looks)
- असंमतः (asaṁmataḥ) - without permission, unapproved (referring to the man/woman) (unauthorized, unapproved, disagreeable)
Words meanings and morphology
अब्रवीत् (abravīt) - Ravana spoke (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (Laṅ) of √brū
Root: √brū (class 2)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
दशग्रीवः (daśagrīvaḥ) - Ravana, who had ten necks (ten-necked, Ravana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśagrīva
daśagrīva - ten-necked (an epithet of Ravana)
Compound type : bahuvrihi (daśan+grīvā)
- daśan – ten
numeral - grīvā – neck
noun (feminine)
Note: Subject of 'abravīt'
पिशाचीः (piśācīḥ) - The female demon guards of Sita (female demons, ogresses)
(noun)
Accusative, feminine, plural of piśācī
piśācī - female demon, ogress
Note: Object of 'abravīt' (implied: he spoke *to* them)
घोरदर्शनाः (ghoradarśanāḥ) - (female demons) with a frightening look (of terrible appearance, gruesome)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of ghoradarśanā
ghoradarśanā - of terrible appearance, dreadful to behold
Compound type : bahuvrihi (ghora+darśana)
- ghora – terrible, dreadful, fierce
adjective (masculine) - darśana – sight, appearance, seeing
noun (neuter)
Root: √dṛś (class 1)
Note: Qualifies 'piśācīḥ'
यथा (yathā) - so that (so that, in such a way, as)
(indeclinable)
न (na) - not
(indeclinable)
एनाम् (enām) - Sita (her, this (feminine singular accusative))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of enad
enad - this, her
Note: Refers to Sita
पुमान् (pumān) - any man (a man, male)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pums
pums - man, male, human being
Note: Subject of 'paśyati'
स्त्री (strī) - any woman (a woman)
(noun)
Nominative, feminine, singular of strī
strī - woman, female
Note: Subject of 'paśyati'
वा (vā) - or (or, either)
(indeclinable)
सीताम् (sītām) - Princess Sita (Sita (proper noun))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sītā
sītā - Sita (proper name), furrow
Note: Object of 'paśyati'
पश्यति (paśyati) - sees, glances at (sees, looks)
(verb)
3rd person , singular, active, present (Laṭ) of √dṛś
Root: √dṛś (class 1)
असंमतः (asaṁmataḥ) - without permission, unapproved (referring to the man/woman) (unauthorized, unapproved, disagreeable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of asaṃmata
asaṁmata - unapproved, unauthorized, disagreeable
Past Passive Participle
Negation 'a-' + saṃmata (approved); saṃmata is PPP of √man with sam
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+saṃmata)
- a – not, non-
indeclinable - saṃmata – approved, esteemed, consented to
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √man (to think) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: √man (class 4)
Note: Qualifies 'pumān' and 'strī' (through agreement in sense)