वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-68, verse-22
एतौ दृष्ट्वा कृषौ दीनौ सूर्यरश्मिप्रतापिनौ ।
वध्यमानौ बलीवर्दौ कर्षकेण सुराधिप ॥२२॥
वध्यमानौ बलीवर्दौ कर्षकेण सुराधिप ॥२२॥
22. etau dṛṣṭvā kṛṣau dīnau sūryaraśmipratāpinau ,
vadhyamānau balīvardau karṣakeṇa surādhipa.
vadhyamānau balīvardau karṣakeṇa surādhipa.
22.
etau dṛṣṭvā kṛśau dīnau sūryaraśmipratāpinau
| vadhyamānau balīvardau karṣakeṇa surādhipa
| vadhyamānau balīvardau karṣakeṇa surādhipa
22.
surādhipa,
karṣakeṇa sūryaraśmipratāpinau vadhyamānau kṛśau dīnau etau balīvardau dṛṣṭvā (aham śocāmi)
karṣakeṇa sūryaraśmipratāpinau vadhyamānau kṛśau dīnau etau balīvardau dṛṣṭvā (aham śocāmi)
22.
O lord of gods, having seen these two emaciated and miserable oxen, tormented by the sun's rays and being beaten by the farmer, (I grieve).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतौ (etau) - Refers to the two bullocks mentioned later. (these two)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - The cause of Surabhi's grief. (having seen)
- कृशौ (kṛśau) - Describes the physical condition of the oxen. (emaciated, lean, weak (dual))
- दीनौ (dīnau) - Describes the emotional or overall pitiable state of the oxen. (miserable, distressed, sad (dual))
- सूर्यरश्मिप्रतापिनौ (sūryaraśmipratāpinau) - Specific hardship endured by the oxen. (suffering from the sun's rays, tormented by heat (dual))
- वध्यमानौ (vadhyamānau) - Describes the active abuse of the oxen by the farmer. (being beaten, being struck, being tormented (dual))
- बलीवर्दौ (balīvardau) - The two sons of Surabhi, suffering under the farmer's yoke. (two oxen, two bullocks)
- कर्षकेण (karṣakeṇa) - The agent causing the beating of the oxen. (by the farmer, by the ploughman)
- सुराधिप (surādhipa) - Vocative address to Indra. (O lord of gods, O king of gods)
Words meanings and morphology
एतौ (etau) - Refers to the two bullocks mentioned later. (these two)
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of etad
etad - this, these
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to 'balīvardau'.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - The cause of Surabhi's grief. (having seen)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root dṛś (class 1) + ktvā suffix.
Root: dṛś (class 1)
कृशौ (kṛśau) - Describes the physical condition of the oxen. (emaciated, lean, weak (dual))
(adjective)
Accusative, masculine, dual of kṛśa
kṛśa - thin, lean, emaciated, weak, meager
From root kṛś (to be thin, to emaciate).
Root: kṛś (class 6)
दीनौ (dīnau) - Describes the emotional or overall pitiable state of the oxen. (miserable, distressed, sad (dual))
(adjective)
Accusative, masculine, dual of dīna
dīna - miserable, distressed, wretched, sad, poor, humble
Past Passive Participle
From root dī (to be sorrowful).
Root: dī (class 4)
सूर्यरश्मिप्रतापिनौ (sūryaraśmipratāpinau) - Specific hardship endured by the oxen. (suffering from the sun's rays, tormented by heat (dual))
(adjective)
Accusative, masculine, dual of sūryaraśmipratāpin
sūryaraśmipratāpin - suffering from the sun's rays, tormented by sun's heat
Adjective derived from compound.
Compound: sūrya (sun) + raśmi (ray) + pratāpin (suffering from heat).
Compound type : tatpurusha (sūrya+raśmi+pratāpin)
- sūrya – sun, sun god
noun (masculine)
Root: sū (class 2) - raśmi – ray (of light), bridle, cord
noun (masculine)
From root raś (to draw, pull).
Root: raś (class 1) - pratāpin – causing heat, tormenting, powerful, glorious
adjective (masculine)
Present active participle
From prefix pra + root tap (to heat, torment) + -in suffix.
Prefix: pra
Root: tap (class 1)
वध्यमानौ (vadhyamānau) - Describes the active abuse of the oxen by the farmer. (being beaten, being struck, being tormented (dual))
(adjective)
Accusative, masculine, dual of vadhyamāna
vadhyamāna - being beaten, being struck, being killed, being tormented
Present Passive Participle
From root vadh (to strike, kill, punish) + śānac suffix (passive present participle).
Root: vadh (class 1)
बलीवर्दौ (balīvardau) - The two sons of Surabhi, suffering under the farmer's yoke. (two oxen, two bullocks)
(noun)
Accusative, masculine, dual of balīvarda
balīvarda - ox, bullock
Compound of bala (strength) and vṛdha (growing) or varda (giving). More commonly considered a primary stem.
Note: Direct object of 'dṛṣṭvā'.
कर्षकेण (karṣakeṇa) - The agent causing the beating of the oxen. (by the farmer, by the ploughman)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of karṣaka
karṣaka - farmer, ploughman, cultivator
Agent noun.
From root kṛṣ (to plough) + ṇvul suffix (agent noun).
Root: kṛṣ (class 1)
Note: Agent of the passive participle 'vadhyamānau'.
सुराधिप (surādhipa) - Vocative address to Indra. (O lord of gods, O king of gods)
(noun)
Vocative, masculine, singular of surādhipa
surādhipa - lord of gods, king of gods (epithet of Indra)
Compound: sura (god) + adhipa (lord).
Compound type : tatpurusha (sura+adhipa)
- sura – god, deity
noun (masculine) - adhipa – lord, ruler, chief
noun (masculine)
From adhi (over, upon) + root pā (to protect, rule).
Prefix: adhi
Root: pā (class 2)