वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-68, verse-16
तावर्धदिवसे श्रान्तौ दृष्ट्वा पुत्रौ महीतले ।
रुरोद पुत्र शोकेन बाष्पपर्याकुलेक्षणा ॥१६॥
रुरोद पुत्र शोकेन बाष्पपर्याकुलेक्षणा ॥१६॥
16. tāvardhadivase śrāntau dṛṣṭvā putrau mahītale ,
ruroda putra śokena bāṣpaparyākulekṣaṇā.
ruroda putra śokena bāṣpaparyākulekṣaṇā.
16.
tau ardhadivase śrāntau dṛṣṭvā putrau mahītale
ruroda putraśokena bāṣpaparyākulekṣaṇā
ruroda putraśokena bāṣpaparyākulekṣaṇā
16.
tau ardhadivase mahītale śrāntau putrau
dṛṣṭvā putraśokena bāṣpaparyākulekṣaṇā ruroda
dṛṣṭvā putraśokena bāṣpaparyākulekṣaṇā ruroda
16.
Seeing her two sons exhausted on the ground at midday, she wept from sorrow for her sons, her eyes agitated by tears.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तौ (tau) - her two sons (those two, them (dual))
- अर्धदिवसे (ardhadivase) - at midday, at half day
- श्रान्तौ (śrāntau) - exhausted, tired (dual)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
- पुत्रौ (putrau) - two sons
- महीतले (mahītale) - on the ground, on the earth's surface
- रुरोद (ruroda) - she wept, cried
- पुत्रशोकेन (putraśokena) - by sorrow for sons, due to grief for her children
- बाष्पपर्याकुलेक्षणा (bāṣpaparyākulekṣaṇā) - with eyes agitated by tears, having tear-filled eyes
Words meanings and morphology
तौ (tau) - her two sons (those two, them (dual))
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of tad
tad - that, this, he, she, it
Demonstrative pronoun
Note: Object of dṛṣṭvā, referring to the two sons.
अर्धदिवसे (ardhadivase) - at midday, at half day
(noun)
Locative, masculine, singular of ardhadivasa
ardhadivasa - half day, midday
Compound type : tatpuruṣa (ardha+divasa)
- ardha – half, part
adjective - divasa – day
noun (masculine)
Note: Indicates time 'at midday'.
श्रान्तौ (śrāntau) - exhausted, tired (dual)
(participle)
Accusative, masculine, dual of śrānta
śrānta - exhausted, tired, wearied
Past Passive Participle
from root śram (to be weary, exert oneself)
Root: śram (class 4)
Note: Agrees with putrau and tau.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
पुत्रौ (putrau) - two sons
(noun)
Accusative, masculine, dual of putra
putra - son, child
Note: Object of dṛṣṭvā.
महीतले (mahītale) - on the ground, on the earth's surface
(noun)
Locative, neuter, singular of mahītala
mahītala - earth's surface, ground
Compound type : tatpuruṣa (mahī+tala)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - tala – surface, ground, plain
noun (neuter)
Note: Indicates location 'on the ground'.
रुरोद (ruroda) - she wept, cried
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of rud
Perfect Tense
Reduplicated perfect form of rud
Root: rud (class 2)
Note: Subject (Surabhi) is feminine singular.
पुत्रशोकेन (putraśokena) - by sorrow for sons, due to grief for her children
(noun)
Instrumental, masculine, singular of putraśoka
putraśoka - sorrow for sons, grief for children
Compound type : tatpuruṣa (putra+śoka)
- putra – son, child
noun (masculine) - śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
from root śuc (to sorrow)
Root: śuc (class 1)
Note: Indicates cause 'by sorrow'.
बाष्पपर्याकुलेक्षणा (bāṣpaparyākulekṣaṇā) - with eyes agitated by tears, having tear-filled eyes
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bāṣpaparyākulekṣaṇa
bāṣpaparyākulekṣaṇa - with eyes agitated by tears, having tear-filled eyes
Compound type : bahuvrīhi (bāṣpa+paryākula+īkṣaṇa)
- bāṣpa – tears, vapor, steam
noun (masculine) - paryākula – agitated, confused, distressed
adjective
from pari + ā + root kul (to collect)
Prefixes: pari+ā
Root: kul (class 1) - īkṣaṇa – eye, seeing, looking
noun (neuter)
from root īkṣ (to see)
Root: īkṣ (class 1)
Note: Agrees with the implied subject Surabhi.