Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,44

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-44, verse-6

लक्षणश्च सुमन्त्रश्च बाढमित्येव राघवम् ।
उक्त्वा तमिङ्गुदीवृक्षं तदोपययतुर्हयैः ॥६॥
6. lakṣaṇaśca sumantraśca bāḍhamityeva rāghavam ,
uktvā tamiṅgudīvṛkṣaṃ tadopayayaturhayaiḥ.
6. lakṣmaṇaḥ ca sumantraḥ ca bāḍham iti eva rāghavam
uktvā tam iṅgudīvṛkṣam tadā upayayatuḥ hayaiḥ
6. lakṣmaṇaḥ ca sumantraḥ ca rāghavam bāḍham iti
eva uktvā tadā tam iṅgudīvṛkṣam hayaiḥ upayayatuḥ
6. Lakṣmaṇa and Sumantra, having thus said "So be it!" to Rāma, then approached that Ingudi tree with their horses.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakṣmaṇa
  • (ca) - and
  • सुमन्त्रः (sumantraḥ) - Sumantra
  • (ca) - and
  • बाढम् (bāḍham) - an affirmative interjection, 'So be it!' or 'Agreed!' (certainly, strongly, 'so be it')
  • इति (iti) - indicating direct speech (thus, so, indicating quoted speech or thought)
  • एव (eva) - emphasizing the preceding word (indeed, only, just)
  • राघवम् (rāghavam) - to Rāma (to Rāma (descendant of Raghu))
  • उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
  • तम् (tam) - that (Ingudi tree) (that (masculine singular accusative))
  • इङ्गुदीवृक्षम् (iṅgudīvṛkṣam) - Ingudi tree
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • उपययतुः (upayayatuḥ) - Lakṣmaṇa and Sumantra approached (they approached (dual))
  • हयैः (hayaiḥ) - by horses, with horses

Words meanings and morphology

लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakṣmaṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (a proper name, younger brother of Rāma)
(ca) - and
(indeclinable)
सुमन्त्रः (sumantraḥ) - Sumantra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sumantra
sumantra - Sumantra (a proper name, Dasaratha's chief minister)
(ca) - and
(indeclinable)
बाढम् (bāḍham) - an affirmative interjection, 'So be it!' or 'Agreed!' (certainly, strongly, 'so be it')
(indeclinable)
इति (iti) - indicating direct speech (thus, so, indicating quoted speech or thought)
(indeclinable)
एव (eva) - emphasizing the preceding word (indeed, only, just)
(indeclinable)
राघवम् (rāghavam) - to Rāma (to Rāma (descendant of Raghu))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, a name for Rāma
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
absolutive
Derived from root vac (to speak) with suffix -tvā, irregular stem 'ukta'.
Root: vac (class 2)
तम् (tam) - that (Ingudi tree) (that (masculine singular accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
इङ्गुदीवृक्षम् (iṅgudīvṛkṣam) - Ingudi tree
(noun)
Accusative, masculine, singular of iṅgudīvṛkṣa
iṅgudīvṛkṣa - Ingudi tree (Balanites aegyptiaca)
Compound type : tatpuruṣa (iṅgudī+vṛkṣa)
  • iṅgudī – Ingudi (the tree or its fruit)
    noun (feminine)
  • vṛkṣa – tree
    noun (masculine)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
उपययतुः (upayayatuḥ) - Lakṣmaṇa and Sumantra approached (they approached (dual))
(verb)
3rd person , dual, active, perfect (lit) of upa-√yā
perfect active
Root yā (to go) with upasarga upa- (near, towards). Formed as 3rd person dual perfect active.
Prefix: upa
Root: yā (class 2)
हयैः (hayaiḥ) - by horses, with horses
(noun)
Instrumental, masculine, plural of haya
haya - horse