वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-44, verse-4
तामूर्मिकलिलावर्तामन्ववेक्ष्य महारथः ।
सुमन्त्रमब्रवीत् सूतमिहैवाद्य वसामहे ॥४॥
सुमन्त्रमब्रवीत् सूतमिहैवाद्य वसामहे ॥४॥
4. tāmūrmikalilāvartāmanvavekṣya mahārathaḥ ,
sumantramabravīt sūtamihaivādya vasāmahe.
sumantramabravīt sūtamihaivādya vasāmahe.
4.
tām ūrmikalilāvartām anvavekṣya mahārathaḥ
sumantram abravīt sūtam iha eva adya vasāmahe
sumantram abravīt sūtam iha eva adya vasāmahe
4.
mahārathaḥ tām ūrmikalilāvartām anvavekṣya
sūtam sumantram abravīt: iha eva adya vasāmahe
sūtam sumantram abravīt: iha eva adya vasāmahe
4.
Having observed her (the Gaṅgā), whose waters were agitated by waves and eddies, the great warrior (Rāma) said to Sumantra, his charioteer: 'We shall stay right here today.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - the Gaṅgā (her, that (feminine accusative singular))
- ऊर्मिकलिलावर्ताम् (ūrmikalilāvartām) - having waters agitated by waves and eddies
- अन्ववेक्ष्य (anvavekṣya) - having observed, having seen
- महारथः (mahārathaḥ) - Rāma (great warrior, one with a great chariot)
- सुमन्त्रम् (sumantram) - to Sumantra
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- सूतम् (sūtam) - charioteer
- इह (iha) - here, in this place
- एव (eva) - indeed, only, just
- अद्य (adya) - today, now
- वसामहे (vasāmahe) - we shall dwell/stay
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - the Gaṅgā (her, that (feminine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Refers to the Gaṅgā.
ऊर्मिकलिलावर्ताम् (ūrmikalilāvartām) - having waters agitated by waves and eddies
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ūrmikalilāvartā
ūrmikalilāvartā - agitated by waves and eddies; turbulent with waves and whirlpools
Bahuvrīhi compound: ūrmi (wave) + kalila (agitated) + āvarta (eddy)
Compound type : bahuvrīhi (ūrmi+kalila+āvarta)
- ūrmi – wave, billow
noun (masculine) - kalila – agitated, turbid, confused
adjective (neuter) - āvarta – eddy, whirlpool, revolving
noun (masculine)
Note: Qualifies Gaṅgā.
अन्ववेक्ष्य (anvavekṣya) - having observed, having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root īkṣ (to see) with prefixes anu and ava, and suffix -ya
Prefixes: anu+ava
Root: īkṣ (class 1)
Note: Action performed by Mahāratha (Rāma) before speaking.
महारथः (mahārathaḥ) - Rāma (great warrior, one with a great chariot)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - great warrior; one owning a great chariot
Bahuvrīhi compound: mahā (great) + ratha (chariot)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ratha)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ratha – chariot, car
noun (masculine)
Note: Subject of 'abravīt'.
सुमन्त्रम् (sumantram) - to Sumantra
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sumantra
sumantra - Sumantra (name of a charioteer to King Daśaratha)
Note: Object of 'abravīt'.
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (Laṅ) of brū
Imperfect Active
Root brū, Imperfect 3rd person singular, parasmaipada
Root: brū (class 2)
Note: Past action of Mahāratha.
सूतम् (sūtam) - charioteer
(noun)
Accusative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer; bard; son of a Kṣatriya by a Brāhmaṇa woman
Note: Appositive to Sumantra.
इह (iha) - here, in this place
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
वसामहे (vasāmahe) - we shall dwell/stay
(verb)
1st person , plural, middle, present (Laṭ) of vas
Present Indicative Middle/Ātmanepada
Root vas, Present 1st person plural, ātmanepada
Root: vas (class 1)
Note: Refers to Rāma and his companions; implies a future sense in context.