Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,44

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-44, verse-4

तामूर्मिकलिलावर्तामन्ववेक्ष्य महारथः ।
सुमन्त्रमब्रवीत् सूतमिहैवाद्य वसामहे ॥४॥
4. tāmūrmikalilāvartāmanvavekṣya mahārathaḥ ,
sumantramabravīt sūtamihaivādya vasāmahe.
4. tām ūrmikalilāvartām anvavekṣya mahārathaḥ
sumantram abravīt sūtam iha eva adya vasāmahe
4. mahārathaḥ tām ūrmikalilāvartām anvavekṣya
sūtam sumantram abravīt: iha eva adya vasāmahe
4. Having observed her (the Gaṅgā), whose waters were agitated by waves and eddies, the great warrior (Rāma) said to Sumantra, his charioteer: 'We shall stay right here today.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ताम् (tām) - the Gaṅgā (her, that (feminine accusative singular))
  • ऊर्मिकलिलावर्ताम् (ūrmikalilāvartām) - having waters agitated by waves and eddies
  • अन्ववेक्ष्य (anvavekṣya) - having observed, having seen
  • महारथः (mahārathaḥ) - Rāma (great warrior, one with a great chariot)
  • सुमन्त्रम् (sumantram) - to Sumantra
  • अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
  • सूतम् (sūtam) - charioteer
  • इह (iha) - here, in this place
  • एव (eva) - indeed, only, just
  • अद्य (adya) - today, now
  • वसामहे (vasāmahe) - we shall dwell/stay

Words meanings and morphology

ताम् (tām) - the Gaṅgā (her, that (feminine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Refers to the Gaṅgā.
ऊर्मिकलिलावर्ताम् (ūrmikalilāvartām) - having waters agitated by waves and eddies
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ūrmikalilāvartā
ūrmikalilāvartā - agitated by waves and eddies; turbulent with waves and whirlpools
Bahuvrīhi compound: ūrmi (wave) + kalila (agitated) + āvarta (eddy)
Compound type : bahuvrīhi (ūrmi+kalila+āvarta)
  • ūrmi – wave, billow
    noun (masculine)
  • kalila – agitated, turbid, confused
    adjective (neuter)
  • āvarta – eddy, whirlpool, revolving
    noun (masculine)
Note: Qualifies Gaṅgā.
अन्ववेक्ष्य (anvavekṣya) - having observed, having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root īkṣ (to see) with prefixes anu and ava, and suffix -ya
Prefixes: anu+ava
Root: īkṣ (class 1)
Note: Action performed by Mahāratha (Rāma) before speaking.
महारथः (mahārathaḥ) - Rāma (great warrior, one with a great chariot)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - great warrior; one owning a great chariot
Bahuvrīhi compound: mahā (great) + ratha (chariot)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ratha)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • ratha – chariot, car
    noun (masculine)
Note: Subject of 'abravīt'.
सुमन्त्रम् (sumantram) - to Sumantra
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sumantra
sumantra - Sumantra (name of a charioteer to King Daśaratha)
Note: Object of 'abravīt'.
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (Laṅ) of brū
Imperfect Active
Root brū, Imperfect 3rd person singular, parasmaipada
Root: brū (class 2)
Note: Past action of Mahāratha.
सूतम् (sūtam) - charioteer
(noun)
Accusative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer; bard; son of a Kṣatriya by a Brāhmaṇa woman
Note: Appositive to Sumantra.
इह (iha) - here, in this place
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
वसामहे (vasāmahe) - we shall dwell/stay
(verb)
1st person , plural, middle, present (Laṭ) of vas
Present Indicative Middle/Ātmanepada
Root vas, Present 1st person plural, ātmanepada
Root: vas (class 1)
Note: Refers to Rāma and his companions; implies a future sense in context.