वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-66, verse-21
भगवन्दृष्टवीर्यो मे रामो दशरथात्मजः ।
अत्यद्भुतमचिन्त्यं च अतर्कितमिदं मया ॥२१॥
अत्यद्भुतमचिन्त्यं च अतर्कितमिदं मया ॥२१॥
21. bhagavandṛṣṭavīryo me rāmo daśarathātmajaḥ ,
atyadbhutamacintyaṃ ca atarkitamidaṃ mayā.
atyadbhutamacintyaṃ ca atarkitamidaṃ mayā.
21.
bhagavan dṛṣṭavīryaḥ me rāmaḥ daśarathātmajaḥ
atyadbhutam acintyam ca atarkitam idam mayā
atyadbhutam acintyam ca atarkitam idam mayā
21.
“O Venerable One, the prowess of Rāma, the son of Daśaratha, has been witnessed by me. This is most astonishing, inconceivable, and unexpected by me.”
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भगवन् (bhagavan) - Addressing the sage Viśvāmitra (O Venerable One; O Lord)
- दृष्टवीर्यः (dṛṣṭavīryaḥ) - whose prowess has been seen; of witnessed valor
- मे (me) - by me; to me; for me
- रामः (rāmaḥ) - Rāma
- दशरथात्मजः (daśarathātmajaḥ) - son of Daśaratha
- अत्यद्भुतम् (atyadbhutam) - most astonishing; very wonderful
- अचिन्त्यम् (acintyam) - inconceivable; unthinkable
- च (ca) - and; also
- अतर्कितम् (atarkitam) - unexpected; unthought of
- इदम् (idam) - this
- मया (mayā) - by me
Words meanings and morphology
भगवन् (bhagavan) - Addressing the sage Viśvāmitra (O Venerable One; O Lord)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - blessed; glorious; venerable; divine; Lord
Note: Direct address to Viśvāmitra.
दृष्टवीर्यः (dṛṣṭavīryaḥ) - whose prowess has been seen; of witnessed valor
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛṣṭavīrya
dṛṣṭavīrya - whose valor has been seen; of witnessed prowess
Compound type : Bahuvrihi (dṛṣṭa+vīrya)
- dṛṣṭa – seen; observed; perceived
participle
Past Passive Participle
From root 'dṛś' (to see).
Root: dṛś (class 1) - vīrya – prowess; valor; strength; energy
noun (neuter)
मे (me) - by me; to me; for me
(pronoun)
singular of aham
aham - I
Note: Here functioning as instrumental ('by me') with 'dṛṣṭavīryaḥ'.
रामः (rāmaḥ) - Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name, son of Daśaratha)
Note: Subject of the statement (whose prowess is seen).
दशरथात्मजः (daśarathātmajaḥ) - son of Daśaratha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśarathātmaja
daśarathātmaja - son of Daśaratha
Compound type : Tatpurusha (daśaratha+ātmaja)
- daśaratha – Daśaratha (name of a king)
proper noun (masculine) - ātmaja – son; born of oneself
noun (masculine)
From 'ātman' (self) + 'ja' (born).
Root: jan (class 4)
Note: Qualifies 'rāmaḥ'.
अत्यद्भुतम् (atyadbhutam) - most astonishing; very wonderful
(adjective)
Nominative, neuter, singular of atyadbhuta
atyadbhuta - very wonderful; most astonishing; extraordinary
`ati` (prefix) + `adbhuta` (wonderful)
Compound type : Praadi-samāsa (ati+adbhuta)
- ati – over; beyond; very; excessively
indeclinable
Prefix indicating excess or intensity. - adbhuta – wonderful; marvelous; astonishing
adjective (neuter)
Note: Qualifies 'idam'.
अचिन्त्यम् (acintyam) - inconceivable; unthinkable
(adjective)
Nominative, neuter, singular of acintya
acintya - inconceivable; unthinkable; unimaginable
Gerundive (Passive Future Participle)
From root 'cit' (to think) with prefix 'a' (negation) and suffix 'ya'.
Compound type : Nañ-Tatpurusha (a+cintya)
- a – not; un-
indeclinable
Negative prefix. - cintya – to be thought of; conceivable
gerundive
Gerundive
From root 'cit' (to think) with suffix 'ya'.
Root: cit (class 1)
Note: Qualifies 'idam'.
च (ca) - and; also
(indeclinable)
Note: Connects adjectives.
अतर्कितम् (atarkitam) - unexpected; unthought of
(participle)
Nominative, neuter, singular of atarkita
atarkita - unthought of; unexpected; unconsidered
Past Passive Participle
From root 'tark' (to think, consider) with prefix 'a' (negation) and suffix 'ita'.
Compound type : Nañ-Tatpurusha (a+tarkita)
- a – not; un-
indeclinable
Negative prefix. - tarkita – thought of; considered; inferred
participle
Past Passive Participle
From root 'tark' (to think, consider).
Root: tark (class 10)
Note: Qualifies 'idam'.
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this; it
Note: Refers to the entire experience/event of witnessing Rāma's prowess.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
Note: Agent of the passive participles ('dṛṣṭavīryaḥ', 'atarkitam').