वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-66, verse-11
तदेतद्धनुषां श्रेष्ठमानीतं मुनिपुंगव ।
दर्शयैतन्महाभाग अनयो राजपुत्रयोः ॥११॥
दर्शयैतन्महाभाग अनयो राजपुत्रयोः ॥११॥
11. tadetaddhanuṣāṃ śreṣṭhamānītaṃ munipuṃgava ,
darśayaitanmahābhāga anayo rājaputrayoḥ.
darśayaitanmahābhāga anayo rājaputrayoḥ.
11.
tat etat dhanuṣām śreṣṭham ānītam munipuṅgava
darśaya etam mahābhāga anayoḥ rājaputrayoḥ
darśaya etam mahābhāga anayoḥ rājaputrayoḥ
11.
munipuṅgava mahābhāga tat etat dhanuṣām śreṣṭham
ānītam anayoḥ rājaputrayoḥ etam darśaya
ānītam anayoḥ rājaputrayoḥ etam darśaya
11.
O chief among sages (munipuṅgava), this most excellent of bows has been brought. O highly fortunate one, please show this to these two princes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - this (referring to the bow) (that, therefore, this)
- एतत् (etat) - this (bow) (this, that)
- धनुषाम् (dhanuṣām) - of bows
- श्रेष्ठम् (śreṣṭham) - best, most excellent
- आनीतम् (ānītam) - brought, carried
- मुनिपुङ्गव (munipuṅgava) - O chief of sages, O foremost of ascetics
- दर्शय (darśaya) - show, cause to see
- एतम् (etam) - this (bow) (this (masculine/neuter))
- महाभाग (mahābhāga) - O highly fortunate one, O greatly esteemed one
- अनयोः (anayoḥ) - to these two (princes) (of these two, to these two)
- राजपुत्रयोः (rājaputrayoḥ) - of the two princes, to the two princes
Words meanings and morphology
तत् (tat) - this (referring to the bow) (that, therefore, this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this
एतत् (etat) - this (bow) (this, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
धनुषाम् (dhanuṣām) - of bows
(noun)
Genitive, neuter, plural of dhanus
dhanus - bow
श्रेष्ठम् (śreṣṭham) - best, most excellent
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, most excellent, chief
superlative of praśasya (excellent)
आनीतम् (ānītam) - brought, carried
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ānīta
ānīta - brought, led
Past Passive Participle
from ā-nī
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
मुनिपुङ्गव (munipuṅgava) - O chief of sages, O foremost of ascetics
(noun)
Vocative, masculine, singular of munipuṅgava
munipuṅgava - chief among sages, eminent ascetic
Compound type : tatpuruṣa (muni+puṅgava)
- muni – sage, ascetic, seer
noun (masculine) - puṅgava – bull, chief, eminent one, best
noun (masculine)
दर्शय (darśaya) - show, cause to see
(verb)
2nd person , singular, active, present imperative (lot) of darśaya
Causative present
Causative stem from root dṛś
Root: dṛś (class 1)
एतम् (etam) - this (bow) (this (masculine/neuter))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of etad
etad - this
Note: Refers to dhanuḥ (bow), which is neuter. 'etam' can be masculine or neuter accusative singular.
महाभाग (mahābhāga) - O highly fortunate one, O greatly esteemed one
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - highly fortunate, greatly esteemed, noble
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bhāga)
- mahā – great, mighty
adjective - bhāga – share, portion, fortune
noun (masculine)
अनयोः (anayoḥ) - to these two (princes) (of these two, to these two)
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of idam
idam - this
Note: Often used in dative sense with verbs of showing.
राजपुत्रयोः (rājaputrayoḥ) - of the two princes, to the two princes
(noun)
Genitive, masculine, dual of rājaputra
rājaputra - king's son, prince
Compound type : tatpuruṣa (rājan+putra)
- rājan – king
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
Note: Often used in dative sense with verbs of showing.