महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-25, verse-9
जयत्सेनं ततो विद्ध्वा नाराचेन हसन्निव ।
पातयामास कौरव्यं रथोपस्थादरिंदमः ।
स पपात रथाद्राजन्भूमौ तूर्णं ममार च ॥९॥
पातयामास कौरव्यं रथोपस्थादरिंदमः ।
स पपात रथाद्राजन्भूमौ तूर्णं ममार च ॥९॥
9. jayatsenaṁ tato viddhvā nārācena hasanniva ,
pātayāmāsa kauravyaṁ rathopasthādariṁdamaḥ ,
sa papāta rathādrājanbhūmau tūrṇaṁ mamāra ca.
pātayāmāsa kauravyaṁ rathopasthādariṁdamaḥ ,
sa papāta rathādrājanbhūmau tūrṇaṁ mamāra ca.
9.
jayatsenam tataḥ viddhvā nārācena
hasan iva pātayāmāsa kauravyam
rathopasthāt ariṃdamaḥ saḥ papāta
rathāt rājan bhūmau tūrṇam mamāra ca
hasan iva pātayāmāsa kauravyam
rathopasthāt ariṃdamaḥ saḥ papāta
rathāt rājan bhūmau tūrṇam mamāra ca
9.
rājan tataḥ ariṃdamaḥ hasan iva
nārācena jayatsenam kauravyam viddhvā
rathopasthāt pātayāmāsa saḥ
rathāt bhūmau tūrṇam papāta ca mamāra
nārācena jayatsenam kauravyam viddhvā
rathopasthāt pātayāmāsa saḥ
rathāt bhūmau tūrṇam papāta ca mamāra
9.
Then, the subduer of enemies (Bhima), as if laughing, pierced Jayatsena, the Kuru prince, with an iron arrow and caused him to fall from his chariot seat. O King, he quickly fell from the chariot to the ground and died.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जयत्सेनम् (jayatsenam) - Jayatsena (a Kuru warrior) (Jayatsena (name))
- ततः (tataḥ) - then (then, from that, therefore)
- विद्ध्वा (viddhvā) - having pierced (having pierced, having struck)
- नाराचेन (nārācena) - with an iron arrow (with an iron arrow, with a nārāca)
- हसन् (hasan) - laughing (participle of state) (laughing, smiling)
- इव (iva) - as if (as if, like, similar to)
- पातयामास (pātayāmāsa) - caused to fall (caused to fall, threw down)
- कौरव्यम् (kauravyam) - the Kuru prince (Jayatsena) (a descendant of Kuru, a Kuru prince)
- रथोपस्थात् (rathopasthāt) - from the chariot's seat (from the chariot's seat/front)
- अरिंदमः (ariṁdamaḥ) - subduer of enemies (epithet for Bhima) (subduer of enemies)
- सः (saḥ) - he (Jayatsena) (he, that)
- पपात (papāta) - fell
- रथात् (rathāt) - from the chariot
- राजन् (rājan) - O King (vocative, addressing Dhṛtarāṣṭra) (O King)
- भूमौ (bhūmau) - on the ground (on the ground, on the earth)
- तूर्णम् (tūrṇam) - quickly (quickly, swiftly)
- ममार (mamāra) - died
- च (ca) - and (and, also)
Words meanings and morphology
जयत्सेनम् (jayatsenam) - Jayatsena (a Kuru warrior) (Jayatsena (name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of jayatsena
jayatsena - Jayatsena (name of a king or warrior, 'victorious army')
jayant (victorious) + senā (army)
Compound type : bahuvrīhi (jayant+senā)
- jayant – victorious, conquering
adjective (masculine)
Present Active Participle
From root ji + -at
Root: ji (class 1) - senā – army, host
noun (feminine)
Note: Object of viddhvā and pātayāmāsa
ततः (tataḥ) - then (then, from that, therefore)
(indeclinable)
Ablative suffix -tas
विद्ध्वा (viddhvā) - having pierced (having pierced, having struck)
(indeclinable participle)
Note: Indicates an action completed before the main verb
नाराचेन (nārācena) - with an iron arrow (with an iron arrow, with a nārāca)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of nārāca
nārāca - an iron arrow, a strong arrow
Note: Means by which the action is performed
हसन् (hasan) - laughing (participle of state) (laughing, smiling)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hasant
hasant - laughing, smiling
Present Active Participle
From root has (to laugh) + -at suffix
Root: has (class 1)
Note: Describes Bhima's state.
इव (iva) - as if (as if, like, similar to)
(indeclinable)
Particle
पातयामास (pātayāmāsa) - caused to fall (caused to fall, threw down)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of pātaya
Periphrastic Perfect, Causative
Root pat (to fall), causative pātaya, periphrastic perfect with āmāsa
Root: pat (class 1)
कौरव्यम् (kauravyam) - the Kuru prince (Jayatsena) (a descendant of Kuru, a Kuru prince)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kauravya
kauravya - a descendant of Kuru, a Kuru prince, pertaining to the Kurus
From kuru (Kuru dynasty) + -ya (patronymic suffix)
रथोपस्थात् (rathopasthāt) - from the chariot's seat (from the chariot's seat/front)
(noun)
Ablative, masculine, singular of rathopastha
rathopastha - the front part of a chariot, chariot seat
ratha (chariot) + upastha (lap, front, seat)
Compound type : tatpuruṣa (ratha+upastha)
- ratha – chariot
noun (masculine) - upastha – lap, seat, front part
noun (masculine)
Prefix: upa
Note: Indicates separation from
अरिंदमः (ariṁdamaḥ) - subduer of enemies (epithet for Bhima) (subduer of enemies)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ariṃdama
ariṁdama - subduer of enemies, enemy-taming
ari (enemy) + dam (to subdue) + -a
Compound type : aluk-samāsa (ari+dam)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dam – to subdue, to tame, to control
root
Root: dam (class 4)
Note: Subject of pātayāmāsa
सः (saḥ) - he (Jayatsena) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Nominative singular masculine of tad
Note: Subject of papāta and mamāra
पपात (papāta) - fell
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of pat
Perfect
Reduplicated perfect form
Root: pat (class 1)
रथात् (rathāt) - from the chariot
(noun)
Ablative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
Note: Indicates separation from
राजन् (rājan) - O King (vocative, addressing Dhṛtarāṣṭra) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Addressing Dhṛtarāṣṭra.
भूमौ (bhūmau) - on the ground (on the ground, on the earth)
(noun)
Locative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, land
Note: Location where he fell.
तूर्णम् (tūrṇam) - quickly (quickly, swiftly)
(indeclinable)
Past Passive Participle (from tvar) used as adverb
From root tvar (to hasten) + -ṇa
Root: tvar (class 1)
ममार (mamāra) - died
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of mṛ
Perfect
Reduplicated perfect form
Root: mṛ (class 6)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction