महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-25, verse-27
श्रुतर्वा विरथो राजन्नाददे खड्गचर्मणी ।
अथास्याददतः खड्गं शतचन्द्रं च भानुमत् ।
क्षुरप्रेण शिरः कायात्पातयामास पाण्डवः ॥२७॥
अथास्याददतः खड्गं शतचन्द्रं च भानुमत् ।
क्षुरप्रेण शिरः कायात्पातयामास पाण्डवः ॥२७॥
27. śrutarvā viratho rājannādade khaḍgacarmaṇī ,
athāsyādadataḥ khaḍgaṁ śatacandraṁ ca bhānumat ,
kṣurapreṇa śiraḥ kāyātpātayāmāsa pāṇḍavaḥ.
athāsyādadataḥ khaḍgaṁ śatacandraṁ ca bhānumat ,
kṣurapreṇa śiraḥ kāyātpātayāmāsa pāṇḍavaḥ.
27.
śrutarvā virathaḥ rājan ādade
khaḍgacarmaṇī atha asya ādadantaḥ khaḍgam
śatacaṃdram ca bhānumat kṣurapreṇa
śiraḥ kāyāt pātayāmāsa pāṇḍavaḥ
khaḍgacarmaṇī atha asya ādadantaḥ khaḍgam
śatacaṃdram ca bhānumat kṣurapreṇa
śiraḥ kāyāt pātayāmāsa pāṇḍavaḥ
27.
rājan,
virathaḥ śrutarvā khaḍgacarmaṇī ādade.
atha asya śatacaṃdram ca bhānumat khaḍgam ādadantaḥ (sati),
pāṇḍavaḥ kṣurapreṇa kāyāt śiraḥ pātayāmāsa.
virathaḥ śrutarvā khaḍgacarmaṇī ādade.
atha asya śatacaṃdram ca bhānumat khaḍgam ādadantaḥ (sati),
pāṇḍavaḥ kṣurapreṇa kāyāt śiraḥ pātayāmāsa.
27.
O King, Śrutarvā, having been deprived of his chariot, took up a sword and shield. Then, as he was taking up his luminous sword, which was marked with a hundred circles, the Pāṇḍava (Bhīmasena) severed his head from his body with a razor-sharp arrow (kṣurapra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रुतर्वा (śrutarvā) - Śrutarvā (proper name)
- विरथः (virathaḥ) - without a chariot, dismounted, deprived of a chariot
- राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (implied addressee of Sañjaya) (O king)
- आददे (ādade) - he took up, he grasped
- खड्गचर्मणी (khaḍgacarmaṇī) - sword and shield
- अथ (atha) - then, next, thereupon
- अस्य (asya) - of Śrutarvā (his, of him)
- आददन्तः (ādadantaḥ) - as he was taking up (taking up, grasping, seizing (present participle))
- खड्गम् (khaḍgam) - sword
- शतचंद्रम् (śatacaṁdram) - having a hundred moons/circles, adorned with a hundred circles
- च (ca) - and
- भानुमत् (bhānumat) - radiant, luminous, shining
- क्षुरप्रेण (kṣurapreṇa) - with a razor-sharp arrow
- शिरः (śiraḥ) - head
- कायात् (kāyāt) - from the body
- पातयामास (pātayāmāsa) - he caused to fall, he made fall, he severed
- पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Bhīmasena (as implied by the narrative context of the Mahābhārata) (the son of Pāṇḍu, Pāṇḍava)
Words meanings and morphology
श्रुतर्वा (śrutarvā) - Śrutarvā (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrutarvan
śrutarvan - Śrutarvan (a specific warrior)
विरथः (virathaḥ) - without a chariot, dismounted, deprived of a chariot
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viratha
viratha - without a chariot, dismounted
Compound type : bahuvrihi (vi+ratha)
- vi – without, lacking
indeclinable - ratha – chariot
noun (masculine)
Note: Agrees with Śrutarvā.
राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (implied addressee of Sañjaya) (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
आददे (ādade) - he took up, he grasped
(verb)
3rd person , singular, middle, past perfect (lit) of ādā
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
Note: Root dā (to give/take), here with ā as prefix, means 'to take up'.
खड्गचर्मणी (khaḍgacarmaṇī) - sword and shield
(noun)
Accusative, neuter, dual of khaḍgacarman
khaḍgacarman - sword and shield
Compound type : dvandva (khaḍga+carman)
- khaḍga – sword
noun (masculine) - carman – shield, skin, hide
noun (neuter)
Note: A dvandva compound, meaning 'sword and shield'.
अथ (atha) - then, next, thereupon
(indeclinable)
अस्य (asya) - of Śrutarvā (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, it
Note: Refers to Śrutarvā.
आददन्तः (ādadantaḥ) - as he was taking up (taking up, grasping, seizing (present participle))
(participle)
Genitive, masculine, singular of ādadat
ādadat - taking, grasping
Present Active Participle
Derived from verb root dā with prefix ā (ādā) in present tense, active voice.
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
Note: Agrees with asya.
खड्गम् (khaḍgam) - sword
(noun)
Accusative, masculine, singular of khaḍga
khaḍga - sword
Note: Object of ādadantaḥ.
शतचंद्रम् (śatacaṁdram) - having a hundred moons/circles, adorned with a hundred circles
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śatacaṃdra
śatacaṁdra - having a hundred moons/circles
Compound type : bahuvrihi (śata+caṃdra)
- śata – hundred
noun (neuter) - caṃdra – moon, circular mark
noun (masculine)
Note: Agrees with khaḍgam.
च (ca) - and
(indeclinable)
भानुमत् (bhānumat) - radiant, luminous, shining
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhānumat
bhānumat - radiant, luminous, shining
Note: Agrees with khaḍgam.
क्षुरप्रेण (kṣurapreṇa) - with a razor-sharp arrow
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kṣurapra
kṣurapra - razor-sharp arrow, an arrow with a crescent-shaped head
शिरः (śiraḥ) - head
(noun)
Accusative, neuter, singular of śiras
śiras - head
Note: Object of pātayāmāsa.
कायात् (kāyāt) - from the body
(noun)
Ablative, masculine, singular of kāya
kāya - body
पातयामास (pātayāmāsa) - he caused to fall, he made fall, he severed
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of pātay
Causative verb
Derived from root pat (to fall) with causative suffix -i. Formed with auxiliary verb ās.
Root: pat (class 1)
Note: Periphrastic perfect tense from causative of pat.
पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Bhīmasena (as implied by the narrative context of the Mahābhārata) (the son of Pāṇḍu, Pāṇḍava)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu
Vrddhi derivative from Pāṇḍu.
Note: Refers to Bhīmasena.