Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,25

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-25, verse-33

हत्वा दश सहस्राणि पत्तीनां परमेषुभिः ।
वाजिनां च शतान्यष्टौ पाण्डवः स्म विराजते ॥३३॥
33. hatvā daśa sahasrāṇi pattīnāṁ parameṣubhiḥ ,
vājināṁ ca śatānyaṣṭau pāṇḍavaḥ sma virājate.
33. hatvā daśa sahasrāṇi pattīnāṃ parameṣubhiḥ
vājināṃ ca śatāni aṣṭau pāṇḍavaḥ sma virājate
33. hatvā daśa sahasrāṇi pattīnāṃ parameṣubhiḥ ca aṣṭau śatāni vājināṃ,
pāṇḍavaḥ sma virājate
33. Having slain ten thousand foot-soldiers with his excellent arrows, and also eight hundred horses, the Pandava (Bhima) truly shone with glory.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • हत्वा (hatvā) - having slain (having killed)
  • दश (daśa) - ten
  • सहस्राणि (sahasrāṇi) - thousands (of foot-soldiers) (thousands)
  • पत्तीनां (pattīnāṁ) - of foot-soldiers (of foot-soldiers, of infantry)
  • परमेषुभिः (parameṣubhiḥ) - with his excellent arrows (with excellent arrows)
  • वाजिनां (vājināṁ) - of horses (of horses, of steeds)
  • (ca) - and also (and, also)
  • शतानि (śatāni) - hundreds (of horses) (hundreds)
  • अष्टौ (aṣṭau) - eight
  • पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - the Pandava (Bhima, implied from context) (son of Pandu, a Pandava)
  • स्म (sma) - (particle indicating past tense) (particle indicating past tense, verily, indeed)
  • विराजते (virājate) - shone with glory (he shines, he excels, he appears glorious)

Words meanings and morphology

हत्वा (hatvā) - having slain (having killed)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root han (to strike, kill) with suffix -tvā
Root: han (class 2)
Note: Expresses an action completed before the main verb.
दश (daśa) - ten
(numeral)
Note: Agrees with 'sahasrāṇi'.
सहस्राणि (sahasrāṇi) - thousands (of foot-soldiers) (thousands)
(noun)
Accusative, neuter, plural of sahasra
sahasra - thousand
Note: Object of 'hatvā', qualified by 'daśa'.
पत्तीनां (pattīnāṁ) - of foot-soldiers (of foot-soldiers, of infantry)
(noun)
Genitive, masculine, plural of patti
patti - foot-soldier, infantry
Note: Indicates 'whose thousands'.
परमेषुभिः (parameṣubhiḥ) - with his excellent arrows (with excellent arrows)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of parameṣu
parameṣu - excellent arrow
Compound type : karmadhāraya (parama+iṣu)
  • parama – supreme, excellent, highest
    adjective (masculine)
  • iṣu – arrow
    noun (masculine)
Note: Indicates the means of killing.
वाजिनां (vājināṁ) - of horses (of horses, of steeds)
(noun)
Genitive, masculine, plural of vājin
vājin - horse, steed, strong, swift
Note: Indicates 'whose hundreds'.
(ca) - and also (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
शतानि (śatāni) - hundreds (of horses) (hundreds)
(noun)
Accusative, neuter, plural of śata
śata - hundred
Note: Object of 'hatvā', qualified by 'aṣṭau'.
अष्टौ (aṣṭau) - eight
(numeral)
Note: Agrees with 'śatāni'.
पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - the Pandava (Bhima, implied from context) (son of Pandu, a Pandava)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - son of Pandu
Patronymic from Paṇḍu
Note: Subject of 'virājate'.
स्म (sma) - (particle indicating past tense) (particle indicating past tense, verily, indeed)
(indeclinable)
Note: Converts 'virājate' to past tense.
विराजते (virājate) - shone with glory (he shines, he excels, he appears glorious)
(verb)
3rd person , singular, middle, past (due to 'sma') (Laṭ (with sma)) of virāj
Present tense (Laṭ), 3rd singular middle
Prefix: vi
Root: rāj (class 1)
Note: The meaning is past tense because of 'sma'.