महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-25, verse-1
संजय उवाच ।
गजानीके हते तस्मिन्पाण्डुपुत्रेण भारत ।
वध्यमाने बले चैव भीमसेनेन संयुगे ॥१॥
गजानीके हते तस्मिन्पाण्डुपुत्रेण भारत ।
वध्यमाने बले चैव भीमसेनेन संयुगे ॥१॥
1. saṁjaya uvāca ,
gajānīke hate tasminpāṇḍuputreṇa bhārata ,
vadhyamāne bale caiva bhīmasenena saṁyuge.
gajānīke hate tasminpāṇḍuputreṇa bhārata ,
vadhyamāne bale caiva bhīmasenena saṁyuge.
1.
saṃjayaḥ uvāca gajānīke hate tasmin pāṇḍuputreṇa
bhārata vadhyamāne bale ca eva bhīmasenena saṃyuge
bhārata vadhyamāne bale ca eva bhīmasenena saṃyuge
1.
saṃjayaḥ uvāca: bhārata,
tasmins gajānīke pāṇḍuputreṇa hate (sati),
ca eva संयुगे bhīmasenena bale vadhyamāne (sati)
tasmins gajānīke pāṇḍuputreṇa hate (sati),
ca eva संयुगे bhīmasenena bale vadhyamāne (sati)
1.
Sañjaya said: "O Bhārata, when that elephant division had been killed by the son of Pāṇḍu, and indeed when the army was being slaughtered by Bhīmasena in battle..."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संजयः (saṁjayaḥ) - The charioteer and narrator to King Dhṛtarāṣṭra (Sañjaya)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- गजानीके (gajānīke) - in the elephant division/army
- हते (hate) - killed, destroyed
- तस्मिन् (tasmin) - Referring to the elephant division mentioned (in that)
- पाण्डुपुत्रेण (pāṇḍuputreṇa) - By one of the Pāṇḍavas, likely Bhīmasena given the context of slaughtering the army (by the son of Pāṇḍu)
- भारत (bhārata) - A vocative address to King Dhṛtarāṣṭra (O descendant of Bharata)
- वध्यमाने (vadhyamāne) - being killed, being slaughtered
- बले (bale) - in the army, in the force
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, only, just
- भीमसेनेन (bhīmasenena) - by Bhīmasena
- संयुगे (saṁyuge) - in battle, in conflict
Words meanings and morphology
संजयः (saṁjayaḥ) - The charioteer and narrator to King Dhṛtarāṣṭra (Sañjaya)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sañjaya (proper name)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
3rd person singular, Perfect Active form
Root: vac (class 2)
गजानीके (gajānīke) - in the elephant division/army
(noun)
Locative, neuter, singular of gajānīka
gajānīka - elephant division, army of elephants
Compound type : tatpuruṣa (gaja+anīka)
- gaja – elephant
noun (masculine) - anīka – army, host, division
noun (neuter)
हते (hate) - killed, destroyed
(participle)
Locative, neuter, singular of hata
hata - killed, struck, destroyed
Past Passive Participle
Derived from root 'han' (to kill, strike)
Root: han (class 2)
Note: Used in locative absolute construction.
तस्मिन् (tasmin) - Referring to the elephant division mentioned (in that)
(pronoun)
Locative, neuter, singular of tad
tad - that (demonstrative pronoun)
पाण्डुपुत्रेण (pāṇḍuputreṇa) - By one of the Pāṇḍavas, likely Bhīmasena given the context of slaughtering the army (by the son of Pāṇḍu)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pāṇḍuputra
pāṇḍuputra - son of Pāṇḍu
Compound type : genitive tatpuruṣa (pāṇḍu+putra)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (proper name)
proper noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
भारत (bhārata) - A vocative address to King Dhṛtarāṣṭra (O descendant of Bharata)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata
वध्यमाने (vadhyamāne) - being killed, being slaughtered
(participle)
Locative, neuter, singular of vadhyamāna
vadhyamāna - being killed, being slaughtered
Present Passive Participle (Ātmanepada)
Derived from root 'vadh' (to kill) with present passive participle suffix '-māna'
Root: vadh (class 1)
Note: Used in locative absolute construction.
बले (bale) - in the army, in the force
(noun)
Locative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, army, force
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
भीमसेनेन (bhīmasenena) - by Bhīmasena
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena (proper name)
संयुगे (saṁyuge) - in battle, in conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, war, conflict