Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,44

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-44, verse-3

प्रविश्यैव तु राजेन्द्र क्षत्रियेन्द्रान्तकोपमः ।
सत्यश्रवसमादत्त व्याघ्रो मृगमिवोल्बणम् ॥३॥
3. praviśyaiva tu rājendra kṣatriyendrāntakopamaḥ ,
satyaśravasamādatta vyāghro mṛgamivolbaṇam.
3. praviśya eva tu rājendra kṣatriyendrāntakopamaḥ
satyaśravasam ādatta vyāghraḥ mṛgam iva ulbaṇam
3. tu rājendra praviśya eva kṣatriyendrāntakopamaḥ
vyāghraḥ ulbaṇam mṛgam iva satyaśravasam ādatta
3. But, O King of kings, as soon as he entered, he, who was like the god of death (Yama) to the greatest warriors, seized Satyaśravas, just as a tiger seizes a powerful deer.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • प्रविश्य (praviśya) - having entered
  • एव (eva) - as soon as (just, only, indeed)
  • तु (tu) - but, on the other hand, however
  • राजेन्द्र (rājendra) - Addressing Dhritarashtra (O king of kings, O chief of kings)
  • क्षत्रियेन्द्रान्तकोपमः (kṣatriyendrāntakopamaḥ) - like the god of death (Yama) to the greatest warriors/chiefs of kṣatriyas
  • सत्यश्रवसम् (satyaśravasam) - Satyaśravas (proper name)
  • आदत्त (ādatta) - he seized, took, grasped
  • व्याघ्रः (vyāghraḥ) - tiger
  • मृगम् (mṛgam) - deer, animal, beast
  • इव (iva) - like, as, as if
  • उल्बणम् (ulbaṇam) - fierce, powerful, violent

Words meanings and morphology

प्रविश्य (praviśya) - having entered
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From root 'viś' (to enter) with prefix 'pra', and 'lyap' suffix
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
एव (eva) - as soon as (just, only, indeed)
(indeclinable)
तु (tu) - but, on the other hand, however
(indeclinable)
राजेन्द्र (rājendra) - Addressing Dhritarashtra (O king of kings, O chief of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, chief of kings
Compound type : tatpurusha (rājan+indra)
  • rājan – king
    noun (masculine)
  • indra – chief, lord (also name of the god Indra)
    noun (masculine)
क्षत्रियेन्द्रान्तकोपमः (kṣatriyendrāntakopamaḥ) - like the god of death (Yama) to the greatest warriors/chiefs of kṣatriyas
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṣatriyendrāntakopama
kṣatriyendrāntakopama - like Yama to the chief of kṣatriyas
Compound type : bahuvrihi (kṣatriya+indra+antaka+upama)
  • kṣatriya – warrior caste, kṣatriya
    noun (masculine)
  • indra – chief, lord
    noun (masculine)
  • antaka – destroyer, Yama (god of death)
    noun (masculine)
    From root 'ant' (to end) + 'aka' suffix
    Root: ant (class 1)
  • upama – likeness, comparison, like
    adjective (masculine)
Note: Refers to Abhimanyu.
सत्यश्रवसम् (satyaśravasam) - Satyaśravas (proper name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of satyaśravas
satyaśravas - Satyaśravas (a warrior's name)
Compound type : bahuvrihi (satya+śravas)
  • satya – truth
    noun (neuter)
  • śravas – fame, glory
    noun (neuter)
Note: Object of 'ādatta'.
आदत्त (ādatta) - he seized, took, grasped
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of dā
Imperfect
Root 'dā' (3rd conjugation, Atmanepada) with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
Note: The active meaning 'seized' is more common with ā-dā in battle contexts.
व्याघ्रः (vyāghraḥ) - tiger
(noun)
Nominative, masculine, singular of vyāghra
vyāghra - tiger
Note: Subject of the simile.
मृगम् (mṛgam) - deer, animal, beast
(noun)
Accusative, masculine, singular of mṛga
mṛga - deer, animal, beast
Note: Object of the simile.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
उल्बणम् (ulbaṇam) - fierce, powerful, violent
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ulbaṇa
ulbaṇa - fierce, powerful, violent, prominent
Note: Qualifies 'mṛgam'.