Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,44

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-44, verse-10

अलं त्रासेन वः शूरा नैष कश्चिन्मयि स्थिते ।
अहमेनं ग्रहीष्यामि जीवग्राहं न संशयः ॥१०॥
10. alaṁ trāsena vaḥ śūrā naiṣa kaścinmayi sthite ,
ahamenaṁ grahīṣyāmi jīvagrāhaṁ na saṁśayaḥ.
10. alam trāsena vaḥ śūrāḥ na eṣaḥ kaścit mayi sthite
aham enam grahīṣyāmi jīvagrāham na saṃśayaḥ
10. śūrāḥ vaḥ trāsena alam mayi sthite eṣaḥ kaścit
na aham enam jīvagrāham grahīṣyāmi saṃśayaḥ na
10. Enough with this fear, O valiant ones! While I am here, he is nothing (to be feared). I will capture him alive, there is no doubt.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अलम् (alam) - enough of (enough, sufficient, capable; (with instrumental) enough of, no more)
  • त्रासेन (trāsena) - with fear (by fear, with fear)
  • वः (vaḥ) - O (you all / valiant ones) (to you (plural), your, you (accusative/dative/genitive plural))
  • शूराः (śūrāḥ) - O valiant ones (O heroes, O brave ones, O valiant ones)
  • (na) - not (not, no)
  • एषः (eṣaḥ) - this one (referring to the enemy) (this (masculine singular))
  • कश्चित् (kaścit) - anyone (significant) (anyone, someone, something, a certain one)
  • मयि (mayi) - while I am present (in me, on me, with me, while I am present)
  • स्थिते (sthite) - being present (while I am present) (standing, situated, being present, abiding)
  • अहम् (aham) - I
  • एनम् (enam) - him (the enemy) (him, this one (masculine singular))
  • ग्रहीष्यामि (grahīṣyāmi) - I will capture (I will seize, I will grasp, I will capture)
  • जीवग्राहम् (jīvagrāham) - alive (alive, while living, capturing alive)
  • (na) - not (not, no)
  • संशयः (saṁśayaḥ) - doubt (doubt, uncertainty)

Words meanings and morphology

अलम् (alam) - enough of (enough, sufficient, capable; (with instrumental) enough of, no more)
(indeclinable)
त्रासेन (trāsena) - with fear (by fear, with fear)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of trāsa
trāsa - fear, terror, apprehension
From root tras (to tremble) + -a suffix.
Root: tras (class 4)
वः (vaḥ) - O (you all / valiant ones) (to you (plural), your, you (accusative/dative/genitive plural))
(pronoun)
plural of yuṣmad
yuṣmad - you
Shortened enclitic form of yuṣmān (acc. pl.), yuṣmābhyam (dat. pl.) or yuṣmākam (gen. pl.).
Note: Enclitic form. Contextually serves as an address.
शूराः (śūrāḥ) - O valiant ones (O heroes, O brave ones, O valiant ones)
(noun)
Vocative, masculine, plural of śūra
śūra - hero, brave, valiant, warrior
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
एषः (eṣaḥ) - this one (referring to the enemy) (this (masculine singular))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, that
Pronominal stem.
कश्चित् (kaścit) - anyone (significant) (anyone, someone, something, a certain one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - someone, anyone, a certain one
Formed from kim (interrogative pronoun) + cid (indeclinable particle for indefiniteness).
मयि (mayi) - while I am present (in me, on me, with me, while I am present)
(pronoun)
Locative, singular of asmad
asmad - I, we
Pronominal stem.
Note: Used in locative absolute construction.
स्थिते (sthite) - being present (while I am present) (standing, situated, being present, abiding)
(adjective)
Locative, masculine, singular of sthita
sthita - stood, stood firm, situated, present, firm
Past Passive Participle
From root sthā (to stand) + kta suffix.
Root: sthā (class 1)
Note: Used in locative absolute construction.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Pronominal stem.
एनम् (enam) - him (the enemy) (him, this one (masculine singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enad
enad - this, that (referring to something just mentioned or present)
Pronominal stem. Related to etad.
ग्रहीष्यामि (grahīṣyāmi) - I will capture (I will seize, I will grasp, I will capture)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of grah
Future Tense, Active Voice
From root grah (to seize), lṛṭ future tense, sya suffix.
Root: grah (class 9)
जीवग्राहम् (jīvagrāham) - alive (alive, while living, capturing alive)
(noun)
Accusative, masculine, singular of jīvagrāha
jīvagrāha - capture alive, taking alive
Compound noun used as an adverb.
Compound type : karmadhāraya (jīva+grāha)
  • jīva – living, alive, life, creature
    adjective
    From root jīv (to live).
    Root: jīv (class 1)
  • grāha – seizing, grasping, capturing
    noun (masculine)
    From root grah (to seize).
    Root: grah (class 9)
Note: Functions adverbially, meaning 'while alive'.
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
संशयः (saṁśayaḥ) - doubt (doubt, uncertainty)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, suspicion, risk
From sam (together) + root śī (to lie, to hesitate) or sam + śī (to doubt).
Prefix: sam
Root: śī (class 2)