महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-30, verse-6
द्रोणं द्रोणमिति क्रूराः पाञ्चालाः समचोदयन् ।
मा द्रोणमिति पुत्रास्ते कुरून्सर्वानचोदयन् ॥६॥
मा द्रोणमिति पुत्रास्ते कुरून्सर्वानचोदयन् ॥६॥
6. droṇaṁ droṇamiti krūrāḥ pāñcālāḥ samacodayan ,
mā droṇamiti putrāste kurūnsarvānacodayan.
mā droṇamiti putrāste kurūnsarvānacodayan.
6.
droṇam droṇam iti krūrāḥ pāñcālāḥ samacodayan
mā droṇam iti putrāḥ te kurūn sarvān acodayan
mā droṇam iti putrāḥ te kurūn sarvān acodayan
6.
krūrāḥ pāñcālāḥ droṇam droṇam iti samacodayan
te putrāḥ mā droṇam iti sarvān kurūn acodayan
te putrāḥ mā droṇam iti sarvān kurūn acodayan
6.
The fierce Pāñcālas incited them, shouting 'Droṇa! Droṇa!' (meaning, attack Droṇa!). Your sons, in turn, urged all the Kurus, saying 'Do not (attack) Droṇa!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्रोणम् (droṇam) - Droṇa (proper name)
- द्रोणम् (droṇam) - Droṇa (proper name)
- इति (iti) - marks a quotation or direct speech (thus, so, in this manner)
- क्रूराः (krūrāḥ) - cruel, fierce, dreadful
- पाञ्चालाः (pāñcālāḥ) - The warriors from the Pañcāla kingdom (the Pāñcālas (people/tribe))
- समचोदयन् (samacodayan) - they urged on, they incited
- मा (mā) - used with injunctive to express prohibition (do not, not)
- द्रोणम् (droṇam) - Droṇa (proper name)
- इति (iti) - marks a quotation or direct speech (thus, so, in this manner)
- पुत्राः (putrāḥ) - sons
- ते (te) - your (sons, referring to Dhṛtarāṣṭra's sons) (your)
- कुरून् (kurūn) - the Kurus (people/dynasty)
- सर्वान् (sarvān) - all, every
- अचोदयन् (acodayan) - they urged, they incited
Words meanings and morphology
द्रोणम् (droṇam) - Droṇa (proper name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Droṇa (a name)
Note: Used emphatically in quotation.
द्रोणम् (droṇam) - Droṇa (proper name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Droṇa (a name)
Note: Used emphatically in quotation.
इति (iti) - marks a quotation or direct speech (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
क्रूराः (krūrāḥ) - cruel, fierce, dreadful
(adjective)
Nominative, masculine, plural of krūra
krūra - cruel, fierce, dreadful, bloody
Note: Agrees with `pāñcālāḥ`.
पाञ्चालाः (pāñcālāḥ) - The warriors from the Pañcāla kingdom (the Pāñcālas (people/tribe))
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāñcāla
pāñcāla - belonging to the Pañcāla country; a native of Pañcāla
समचोदयन् (samacodayan) - they urged on, they incited
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of sam-cud
imperfect
3rd person plural imperfect active of root cud with prefix sam
Prefix: sam
Root: cud (class 10)
मा (mā) - used with injunctive to express prohibition (do not, not)
(indeclinable)
द्रोणम् (droṇam) - Droṇa (proper name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Droṇa (a name)
Note: Object of the implied verb 'attack' or 'harm'.
इति (iti) - marks a quotation or direct speech (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
पुत्राः (putrāḥ) - sons
(noun)
Nominative, masculine, plural of putra
putra - son, child
Note: Refers to Dhṛtarāṣṭra's sons, the Kauravas.
ते (te) - your (sons, referring to Dhṛtarāṣṭra's sons) (your)
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
Note: Used here as a possessive adjective 'your' modifying `putrāḥ`.
कुरून् (kurūn) - the Kurus (people/dynasty)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of kuru
kuru - Kuru (name of an ancient king, and his descendants)
Note: Object of `acodayan`.
सर्वान् (sarvān) - all, every
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with `kurūn`.
अचोदयन् (acodayan) - they urged, they incited
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of cud
imperfect
3rd person plural imperfect active of root cud
Root: cud (class 10)