Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,30

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-30, verse-17

तेषु प्रमथ्यमानेषु द्रोणेनाद्भुतकर्मणा ।
पर्यवारयदासाद्य द्रोणं सेनापतिः स्वयम् ॥१७॥
17. teṣu pramathyamāneṣu droṇenādbhutakarmaṇā ,
paryavārayadāsādya droṇaṁ senāpatiḥ svayam.
17. teṣu pramathyamāneṣu droṇena adbhutakarmaṇā
paryavārayat āsādya droṇam senāpatiḥ svayam
17. teṣu pramathyamāneṣu adbhutakarmaṇā droṇena,
senāpatiḥ svayam droṇam āsādya paryavārayat
17. While those [armies] were being crushed by Drona, who performed wonderful deeds, the commander of the army himself, having approached Drona, surrounded him.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तेषु (teṣu) - Refers to the Pandavas' armies mentioned in the previous verse. (among those, in those)
  • प्रमथ्यमानेषु (pramathyamāneṣu) - being crushed, being tormented, being churned
  • द्रोणेन (droṇena) - by Drona
  • अद्भुतकर्मणा (adbhutakarmaṇā) - by one of wonderful deeds, by one whose deeds are amazing
  • पर्यवारयत् (paryavārayat) - surrounded, encircled
  • आसाद्य (āsādya) - having approached, having obtained
  • द्रोणम् (droṇam) - Drona (accusative)
  • सेनापतिः (senāpatiḥ) - Refers to Dhrishtadyumna, the Pandava general. (commander of the army)
  • स्वयम् (svayam) - himself, by himself

Words meanings and morphology

तेषु (teṣu) - Refers to the Pandavas' armies mentioned in the previous verse. (among those, in those)
(pronoun)
Locative, neuter, plural of tad
tad - that, those (demonstrative pronoun)
Note: Part of locative absolute construction.
प्रमथ्यमानेषु (pramathyamāneṣu) - being crushed, being tormented, being churned
(adjective)
Locative, neuter, plural of pramathyamāna
pramathyamāna - being crushed, being tormented, being churned
Present Passive Participle (śānac)
From pra-math (to churn, crush, torment) with śānac suffix.
Prefix: pra
Root: math (class 1)
Note: Part of locative absolute construction.
द्रोणेन (droṇena) - by Drona
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona
Note: Agent of the crushing action.
अद्भुतकर्मणा (adbhutakarmaṇā) - by one of wonderful deeds, by one whose deeds are amazing
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of adbhutakarman
adbhutakarman - one whose deeds are wonderful, performer of amazing feats
Compound of adbhuta (wonderful) and karman (deed).
Compound type : bahuvrihi (adbhuta+karman)
  • adbhuta – wonderful, marvelous, amazing
    adjective (neuter)
  • karman – deed, action, work
    noun (neuter)
    Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies droṇena.
पर्यवारयत् (paryavārayat) - surrounded, encircled
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of paryavārayat
Imperfect (Lang)
From pari-ā-vṛ (to encompass, surround). 3rd person singular imperfect active. Causal form.
Prefixes: pari+ā
Root: vṛ (class 5)
Note: Main verb.
आसाद्य (āsādya) - having approached, having obtained
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From ā-sad (to approach, reach).
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
Note: Describes an action preceding paryavārayat.
द्रोणम् (droṇam) - Drona (accusative)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona
Note: Object of paryavārayat.
सेनापतिः (senāpatiḥ) - Refers to Dhrishtadyumna, the Pandava general. (commander of the army)
(noun)
Nominative, masculine, singular of senāpati
senāpati - commander of an army, general
Compound of senā (army) and pati (master, lord).
Compound type : tatpurusha (senā+pati)
  • senā – army, host
    noun (feminine)
  • pati – master, lord, husband
    noun (masculine)
Note: Subject of the sentence.
स्वयम् (svayam) - himself, by himself
(indeclinable)
An adverbial form of sva (self).
Note: Emphasizes the subject.