Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,12

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-12, verse-6

स त्वमद्य महाबाहो युध्यस्व मदनन्तरम् ।
यथा दुर्योधनः कामं नेमं द्रोणादवाप्नुयात् ॥६॥
6. sa tvamadya mahābāho yudhyasva madanantaram ,
yathā duryodhanaḥ kāmaṁ nemaṁ droṇādavāpnuyāt.
6. saḥ tvam adya mahābāho yudhyasva mat-anantaram
yathā duryodhanaḥ kāmam na imam droṇāt avāpnuyāt
6. mahābāho,
saḥ tvam adya mat-anantaram yudhyasva.
yathā duryodhanaḥ kāmam droṇāt imam na avāpnuyāt
6. Therefore, O mighty-armed one (mahābāho), fight today, following me, so that Duryodhana may certainly not obtain this (desired outcome) from Droṇa.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - therefore (connecting to previous statement), that (referring to Arjuna) (that, he, such)
  • त्वम् (tvam) - you
  • अद्य (adya) - today (today, now)
  • महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one (epithet for Arjuna) (O mighty-armed one)
  • युध्यस्व (yudhyasva) - fight! (fight! (middle voice imperative))
  • मत्-अनन्तरम् (mat-anantaram) - following me (after me, following me)
  • यथा (yathā) - so that (so that, in order that, as)
  • दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana (Duryodhana (name of a king))
  • कामम् (kāmam) - certainly (indeed, certainly, optionally, willingly, desire)
  • (na) - not
  • इमम् (imam) - this (desired outcome) (this)
  • द्रोणात् (droṇāt) - from Droṇa
  • अवाप्नुयात् (avāpnuyāt) - may obtain (may obtain, should obtain)

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - therefore (connecting to previous statement), that (referring to Arjuna) (that, he, such)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Emphatic, 'that you'.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject of 'yudhyasva'.
अद्य (adya) - today (today, now)
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one (epithet for Arjuna) (O mighty-armed one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, having great arms
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, mighty
    adjective
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
Note: Refers to Arjuna.
युध्यस्व (yudhyasva) - fight! (fight! (middle voice imperative))
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of yudh
Imperative 2nd person singular, middle voice
Root: yudh (class 4)
Note: Command to Arjuna.
मत्-अनन्तरम् (mat-anantaram) - following me (after me, following me)
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (mad+anantara)
  • mad – me, from me
    pronoun
    Ablative form of 'aham'
  • anantara – after, immediately after, without interval
    indeclinable
Note: Adverbial phrase.
यथा (yathā) - so that (so that, in order that, as)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana (Duryodhana (name of a king))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (name of the eldest Kaurava prince)
Note: Subject of 'avāpnuyāt'.
कामम् (kāmam) - certainly (indeed, certainly, optionally, willingly, desire)
(indeclinable)
Note: Emphatic adverb.
(na) - not
(indeclinable)
Note: Negation.
इमम् (imam) - this (desired outcome) (this)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this here
Note: Object of 'avāpnuyāt'. Refers to the 'desired outcome' for Duryodhana, likely the capture of Yudhiṣṭhira.
द्रोणात् (droṇāt) - from Droṇa
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Droṇa (name of a preceptor)
Note: Source of obtaining.
अवाप्नुयात् (avāpnuyāt) - may obtain (may obtain, should obtain)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of avāp
Optative 3rd person singular
Prefix: ava
Root: āp (class 5)
Note: Expresses purpose.