महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-12, verse-23
तमुद्यतं रथेनैकमाशुकारिणमाहवे ।
अनेकमिव संत्रासान्मेनिरे पाण्डुसृञ्जयाः ॥२३॥
अनेकमिव संत्रासान्मेनिरे पाण्डुसृञ्जयाः ॥२३॥
23. tamudyataṁ rathenaikamāśukāriṇamāhave ,
anekamiva saṁtrāsānmenire pāṇḍusṛñjayāḥ.
anekamiva saṁtrāsānmenire pāṇḍusṛñjayāḥ.
23.
tam udyatam rathena ekam āśukāriṇam āhave
anekam iva saṃtrāsāt menire pāṇḍu-sṛñjayāḥ
anekam iva saṃtrāsāt menire pāṇḍu-sṛñjayāḥ
23.
pāṇḍu-sṛñjayāḥ āhave udyatam rathena ekam
āśukāriṇam tam saṃtrāsāt anekam iva menire
āśukāriṇam tam saṃtrāsāt anekam iva menire
23.
In battle, due to terror, the Pāṇḍavas and Sṛñjayas perceived that single warrior, swiftly acting in his chariot and ready for action, as if he were many.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him, that
- उद्यतम् (udyatam) - prepared, uplifted, ready, risen
- रथेन (rathena) - by chariot, with a chariot
- एकम् (ekam) - one, single
- आशुकारिणम् (āśukāriṇam) - swiftly acting, performing quickly
- आहवे (āhave) - in battle, in combat
- अनेकम् (anekam) - many, not one
- इव (iva) - like, as if, as
- संत्रासात् (saṁtrāsāt) - from terror, out of fear
- मेनिरे (menire) - they considered, they thought, they perceived
- पाण्डु-सृञ्जयाः (pāṇḍu-sṛñjayāḥ) - the Pāṇḍavas and Sṛñjayas
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Droṇa.
उद्यतम् (udyatam) - prepared, uplifted, ready, risen
(adjective)
Accusative, masculine, singular of udyata
udyata - prepared, uplifted, ready, risen
Past Passive Participle
From ud-yam (to raise, lift up)
Prefix: ud
Root: yam (class 1)
Note: Qualifies 'tam' (Droṇa).
रथेन (rathena) - by chariot, with a chariot
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ratha
ratha - chariot
Note: Denotes means.
एकम् (ekam) - one, single
(numeral)
Note: Qualifies 'tam' (Droṇa).
आशुकारिणम् (āśukāriṇam) - swiftly acting, performing quickly
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āśukārin
āśukārin - swiftly acting, quick in action
Compound of āśu (swift) and kārin (doer/actor)
Compound type : tatpurusha (āśu+kārin)
- āśu – swift, quick, rapidly
indeclinable - kārin – doing, making, performing
adjective (masculine)
agent noun derivative
From root kṛ (to do), suffix -in
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies 'tam' (Droṇa).
आहवे (āhave) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of āhava
āhava - battle, combat, war
Note: Denotes location or occasion.
अनेकम् (anekam) - many, not one
(adjective)
Accusative, masculine, singular of aneka
aneka - not one, many, numerous
Negative compound (na + eka)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+eka)
- a – not, non-
indeclinable
negative particle - eka – one, single, unique
numeral (masculine)
Note: Adverbial usage, describing how he was perceived.
इव (iva) - like, as if, as
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
संत्रासात् (saṁtrāsāt) - from terror, out of fear
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṃtrāsa
saṁtrāsa - terror, great fear, fright
From sam-tras (to be terrified)
Prefix: sam
Root: tras (class 4)
Note: Denotes cause or reason.
मेनिरे (menire) - they considered, they thought, they perceived
(verb)
3rd person , plural, middle, perfect (Lit) of man
Root: man (class 4)
Note: Past tense, reflexive/middle voice.
पाण्डु-सृञ्जयाः (pāṇḍu-sṛñjayāḥ) - the Pāṇḍavas and Sṛñjayas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍu-sṛñjaya
pāṇḍu-sṛñjaya - Pāṇḍavas and Sṛñjayas
Compound of Pāṇḍu and Sṛñjaya
Compound type : dvandva (pāṇḍu+sṛñjaya)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (name of the father of the Pāṇḍavas); pale, yellowish white
proper noun (masculine) - sṛñjaya – Sṛñjaya (name of an ancient king or a people allied with the Pāṇḍavas)
proper noun (masculine)
Note: Subject of 'menire'.