महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-12, verse-14
संजय उवाच ।
ततः शङ्खाश्च भेर्यश्च मृदङ्गाश्चानकैः सह ।
प्रावाद्यन्त महाराज पाण्डवानां निवेशने ॥१४॥
ततः शङ्खाश्च भेर्यश्च मृदङ्गाश्चानकैः सह ।
प्रावाद्यन्त महाराज पाण्डवानां निवेशने ॥१४॥
14. saṁjaya uvāca ,
tataḥ śaṅkhāśca bheryaśca mṛdaṅgāścānakaiḥ saha ,
prāvādyanta mahārāja pāṇḍavānāṁ niveśane.
tataḥ śaṅkhāśca bheryaśca mṛdaṅgāścānakaiḥ saha ,
prāvādyanta mahārāja pāṇḍavānāṁ niveśane.
14.
saṃjaya uvāca tataḥ śaṅkhāḥ ca bheryaḥ ca mṛdaṅgāḥ ca
ānakaiḥ saha prāvādyanta mahārāja pāṇḍavānām niveśane
ānakaiḥ saha prāvādyanta mahārāja pāṇḍavānām niveśane
14.
saṃjaya uvāca: mahārāja,
tataḥ pāṇḍavānām niveśane śaṅkhāḥ ca bheryaḥ ca mṛdaṅgāḥ ca ānakaiḥ saha prāvādyanta
tataḥ pāṇḍavānām niveśane śaṅkhāḥ ca bheryaḥ ca mṛdaṅgāḥ ca ānakaiḥ saha prāvādyanta
14.
Sañjaya said: Then, O great king, conch-shells, kettle-drums, mridangams, and other drums (anakas) were all sounded in the camp of the Pāṇḍavas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संजय (saṁjaya) - Sanjaya (proper name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from that)
- शङ्खाः (śaṅkhāḥ) - conch-shells
- च (ca) - and (and, also)
- भेर्यः (bheryaḥ) - kettle-drums, drums
- मृदङ्गाः (mṛdaṅgāḥ) - mridangams (a type of drum)
- आनकैः (ānakaiḥ) - by anakas (a type of drum), with anakas
- सह (saha) - with, together with
- प्रावाद्यन्त (prāvādyanta) - were sounded, were played
- महाराज (mahārāja) - O great king, O emperor
- पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
- निवेशने (niveśane) - in the camp (in the camp, in the dwelling, in the abode)
Words meanings and morphology
संजय (saṁjaya) - Sanjaya (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (charioteer of Dhritarashtra)
Note: Speaker of the verse.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active Third Person Singular
Perfect active third person singular
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from that)
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.
शङ्खाः (śaṅkhāḥ) - conch-shells
(noun)
Nominative, masculine, plural of śaṅkha
śaṅkha - conch-shell, conch
Note: Subject of prāvādyanta.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects items in a list.
भेर्यः (bheryaḥ) - kettle-drums, drums
(noun)
Nominative, feminine, plural of bherī
bherī - kettle-drum, drum
Note: Subject of prāvādyanta.
मृदङ्गाः (mṛdaṅgāḥ) - mridangams (a type of drum)
(noun)
Nominative, masculine, plural of mṛdaṅga
mṛdaṅga - mridangam (a double-headed drum)
Note: Subject of prāvādyanta.
आनकैः (ānakaiḥ) - by anakas (a type of drum), with anakas
(noun)
Instrumental, masculine, plural of ānaka
ānaka - a large kettle-drum, war-drum
Note: Used with saha.
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
प्रावाद्यन्त (prāvādyanta) - were sounded, were played
(verb)
3rd person , plural, passive, past imperfect (laṅ) of pravād
Imperfect Passive Third Person Plural
Imperfect passive third person plural from pra- (prefix) + root vad (to speak, to sound)
Prefix: pra
Root: vad (class 1)
Note: The instruments are the subjects in passive voice.
महाराज (mahārāja) - O great king, O emperor
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound formed from mahā (great) + rājan (king)
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine)
From mahat (great) - rājan – king
noun (masculine)
Root: rāj
Note: Addressing Dhritarashtra.
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - a descendant of Pandu, son of Pandu
Note: Possessive, modifies niveśane.
निवेशने (niveśane) - in the camp (in the camp, in the dwelling, in the abode)
(noun)
Locative, neuter, singular of niveśana
niveśana - camp, dwelling, abode, settlement
From ni- (prefix) + root viś (to enter)
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
Note: Location where the instruments were sounded.