महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-87, verse-21
ततः पुनरमेयात्मा शरवर्षं दुरासदम् ।
मुमोच भरतश्रेष्ठ निशाचरबलं प्रति ॥२१॥
मुमोच भरतश्रेष्ठ निशाचरबलं प्रति ॥२१॥
21. tataḥ punarameyātmā śaravarṣaṁ durāsadam ,
mumoca bharataśreṣṭha niśācarabalaṁ prati.
mumoca bharataśreṣṭha niśācarabalaṁ prati.
21.
tataḥ punar ameyātmā śaravarṣam durāsadam
mumoca bharataśreṣṭha niśācarabalam prati
mumoca bharataśreṣṭha niśācarabalam prati
21.
bharataśreṣṭha tataḥ punar ameyātmā durāsadam
śaravarṣam niśācarabalam prati mumoca
śaravarṣam niśācarabalam prati mumoca
21.
Then again, O best among the Bharatas, the one of boundless spirit unleashed an irresistible shower of arrows against the army of night-roaming demons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- पुनर् (punar) - again, moreover, but
- अमेयात्मा (ameyātmā) - the mighty warrior (likely Ghaṭotkaca or another powerful figure) (one whose spirit is immeasurable, of boundless spirit)
- शरवर्षम् (śaravarṣam) - shower of arrows, volley of arrows
- दुरासदम् (durāsadam) - irresistible (describing the shower of arrows) (difficult to approach, irresistible, formidable)
- मुमोच (mumoca) - he released, he discharged, he threw
- भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O Dhṛtarāṣṭra (O best among the Bharatas)
- निशाचरबलम् (niśācarabalam) - army of night-roamers, host of demons
- प्रति (prati) - towards, against, concerning
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
पुनर् (punar) - again, moreover, but
(indeclinable)
अमेयात्मा (ameyātmā) - the mighty warrior (likely Ghaṭotkaca or another powerful figure) (one whose spirit is immeasurable, of boundless spirit)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ameyātman
ameyātman - one whose spirit (ātman) is immeasurable, boundless soul
Compound type : bahuvrīhi (ameya+ātman)
- ameya – immeasurable, boundless, infinite
adjective
Gerundive/Future Passive Participle
From √mā (to measure) with prefix 'a' (negation) and suffix '-ya'
Prefix: a
Root: mā (class 3) - ātman – self, soul, spirit, essence (ātman)
noun (masculine)
Root: an (class 2)
शरवर्षम् (śaravarṣam) - shower of arrows, volley of arrows
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaravarṣa
śaravarṣa - shower of arrows
Compound type : tatpuruṣa (śara+varṣa)
- śara – arrow, reed
noun (masculine) - varṣa – rain, shower
noun (neuter)
From √vṛṣ (to rain)
Root: vṛṣ (class 1)
Note: Object of 'mumoca'.
दुरासदम् (durāsadam) - irresistible (describing the shower of arrows) (difficult to approach, irresistible, formidable)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of durāsada
durāsada - difficult to approach, formidable, irresistible
Prefix: dur
Root: sad (class 1)
Note: Agrees with 'śaravarṣam'.
मुमोच (mumoca) - he released, he discharged, he threw
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of muc
Root: muc (class 6)
Note: Reduplicated perfect form.
भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O Dhṛtarāṣṭra (O best among the Bharatas)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharataśreṣṭha
bharataśreṣṭha - best of the Bharatas
Compound type : tatpuruṣa (bharata+śreṣṭha)
- bharata – a descendant of Bharata, a member of the Bharata lineage
proper noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, supreme
adjective
Superlative of praśasya/praśasta (excellent)
निशाचरबलम् (niśācarabalam) - army of night-roamers, host of demons
(noun)
Accusative, neuter, singular of niśācarabala
niśācarabala - army of night-roamers, host of demons
Compound type : tatpuruṣa (niśācara+bala)
- niśācara – night-walker, night-roamer, demon
noun (masculine)
Prefix: niśā
Root: car (class 1) - bala – strength, power, army, force
noun (neuter)
Note: Object of 'prati'.
प्रति (prati) - towards, against, concerning
(indeclinable)
Note: Governs accusative case.