महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-59, verse-7
उदीर्णां पृथिवीं सर्वां साश्वां सरथकुञ्जराम् ।
असंभ्रमं भीमसेनो गदया समताडयत् ॥७॥
असंभ्रमं भीमसेनो गदया समताडयत् ॥७॥
7. udīrṇāṁ pṛthivīṁ sarvāṁ sāśvāṁ sarathakuñjarām ,
asaṁbhramaṁ bhīmaseno gadayā samatāḍayat.
asaṁbhramaṁ bhīmaseno gadayā samatāḍayat.
7.
udīrṇām pṛthivīm sarvām sa-aśvām sa-ratha-kuñjarām
asaṃbhramam bhīmasenaḥ gadayā samatāḍayat
asaṃbhramam bhīmasenaḥ gadayā samatāḍayat
7.
bhīmasenaḥ asaṃbhramam gadayā udīrṇām sarvām
sa-aśvām sa-ratha-kuñjarām pṛthivīm samatāḍayat
sa-aśvām sa-ratha-kuñjarām pṛthivīm samatāḍayat
7.
Without agitation (asaṃbhrama), Bhimasena struck with his mace the entire agitated (udīrṇa) host (pṛthivī) on the earth, which included horses, chariots, and elephants.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उदीर्णाम् (udīrṇām) - agitated (referring to the host/army) (risen, agitated, fierce, great)
- पृथिवीम् (pṛthivīm) - the host/army (on the earth) (earth, ground, land, host (metaphorical))
- सर्वाम् (sarvām) - the entire (host) (all, entire, whole)
- स-अश्वाम् (sa-aśvām) - along with its horses (with horses, accompanied by horses)
- स-रथ-कुञ्जराम् (sa-ratha-kuñjarām) - along with its chariots and elephants (with chariots and elephants, accompanied by chariots and elephants)
- असंभ्रमम् (asaṁbhramam) - without agitation (without agitation, calmly, fearlessly, unperturbed)
- भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhimasena (a name)
- गदया (gadayā) - with a mace
- समत̄डयत् (samatāḍayat) - he struck, he hit, he beat thoroughly
Words meanings and morphology
उदीर्णाम् (udīrṇām) - agitated (referring to the host/army) (risen, agitated, fierce, great)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of udīrṇa
udīrṇa - risen, agitated, excited, great, mighty
Past Passive Participle
Derived from root īr with prefix ud-
Prefix: ud
Root: īr (class 2)
पृथिवीम् (pṛthivīm) - the host/army (on the earth) (earth, ground, land, host (metaphorical))
(noun)
Accusative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, ground, land
सर्वाम् (sarvām) - the entire (host) (all, entire, whole)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of sarva
sarva - all, every, entire, whole
स-अश्वाम् (sa-aśvām) - along with its horses (with horses, accompanied by horses)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sa-aśva
sa-aśva - with horses, accompanied by horses
Compound type : bahuvrīhi (sa+aśva)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - aśva – horse
noun (masculine)
स-रथ-कुञ्जराम् (sa-ratha-kuñjarām) - along with its chariots and elephants (with chariots and elephants, accompanied by chariots and elephants)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sa-ratha-kuñjara
sa-ratha-kuñjara - with chariots and elephants
Compound type : bahuvrīhi (sa+ratha+kuñjara)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - ratha – chariot, car
noun (masculine) - kuñjara – elephant
noun (masculine)
असंभ्रमम् (asaṁbhramam) - without agitation (without agitation, calmly, fearlessly, unperturbed)
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (a+saṃbhrama)
- a – not, un-, without
indeclinable - saṃbhrama – agitation, haste, confusion, hurry
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: bhram (class 1)
भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhimasena (a name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhimasena, a son of Pāṇḍu
गदया (gadayā) - with a mace
(noun)
Instrumental, feminine, singular of gadā
gadā - mace, club
समत̄डयत् (samatāḍayat) - he struck, he hit, he beat thoroughly
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of samatāḍayat
Imperfect tense, 3rd person singular
Derived from root taḍ with prefix sam- and augment 'a-' for imperfect tense.
Prefix: sam
Root: taḍ (class 1)