महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-59, verse-28
नाशक्नुवन्वारयितुं वरिष्ठं मध्यंदिने सूर्यमिवातपन्तम् ।
न तत्र कश्चिन्नविषण्ण आसीदृते राजन्सोमदत्तस्य पुत्रात् ॥२८॥
न तत्र कश्चिन्नविषण्ण आसीदृते राजन्सोमदत्तस्य पुत्रात् ॥२८॥
28. nāśaknuvanvārayituṁ variṣṭhaṁ; madhyaṁdine sūryamivātapantam ,
na tatra kaścinnaviṣaṇṇa āsī;dṛte rājansomadattasya putrāt.
na tatra kaścinnaviṣaṇṇa āsī;dṛte rājansomadattasya putrāt.
28.
na aśaknuvan vārayitum variṣṭham
madhyaṃdine sūryam iva ātapantam
na tatra kaścit na viṣaṇṇaḥ āsīt
ṛte rājan somadattasya putrāt
madhyaṃdine sūryam iva ātapantam
na tatra kaścit na viṣaṇṇaḥ āsīt
ṛte rājan somadattasya putrāt
28.
rājan (O king),
(te - implied subject) variṣṭham (the foremost) madhyaṃdine (at midday) sūryam iva (like the sun) ātapantam (scorching) vārayitum (to stop) na aśaknuvan (they were unable).
tatra (there) somadattasya putrāt ṛte (except for Somadatta's son) kaścit (anyone) viṣaṇṇaḥ āsīt (was dejected).
(te - implied subject) variṣṭham (the foremost) madhyaṃdine (at midday) sūryam iva (like the sun) ātapantam (scorching) vārayitum (to stop) na aśaknuvan (they were unable).
tatra (there) somadattasya putrāt ṛte (except for Somadatta's son) kaścit (anyone) viṣaṇṇaḥ āsīt (was dejected).
28.
They were unable to stop the foremost warrior, who was scorching them like the midday sun. O king, everyone there was disheartened except for Somadatta's son.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- अशक्नुवन् (aśaknuvan) - they were unable
- वारयितुम् (vārayitum) - to stop, to prevent, to avert
- वरिष्ठम् (variṣṭham) - referring to the most excellent warrior, likely Sātyaki or another powerful combatant (the best, the foremost, the most excellent)
- मध्यंदिने (madhyaṁdine) - at midday, at noon
- सूर्यम् (sūryam) - the sun
- इव (iva) - like, as if, similar to
- आतपन्तम् (ātapantam) - scorching, burning, heating
- न (na) - not, no
- तत्र (tatra) - there, in that place
- कश्चित् (kaścit) - someone, anyone, a certain one
- न (na) - not, no
- विषण्णः (viṣaṇṇaḥ) - dejected, despondent, depressed
- आसीत् (āsīt) - was, existed
- ऋते (ṛte) - except for, without
- राजन् (rājan) - O king
- सोमदत्तस्य (somadattasya) - of Somadatta
- पुत्रात् (putrāt) - from/of the son of Somadatta (Bhūriśravas) (from the son, of the son)
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
अशक्नुवन् (aśaknuvan) - they were unable
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of śak
Imperfect Active
Root śak, class 5 (Śnu-), imperfect, 3rd person plural, active voice. The 'a' prefix denotes past tense.
Root: śak (class 5)
वारयितुम् (vārayitum) - to stop, to prevent, to avert
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of the causative of the root vṛ (to cover, to choose, to stop).
Root: vṛ (class 1)
वरिष्ठम् (variṣṭham) - referring to the most excellent warrior, likely Sātyaki or another powerful combatant (the best, the foremost, the most excellent)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of variṣṭha
variṣṭha - best, most excellent, chief, foremost
Superlative
Superlative form from root var (to choose) or vṛ (to choose, to cover).
Root: vṛ (class 1)
मध्यंदिने (madhyaṁdine) - at midday, at noon
(noun)
Locative, masculine, singular of madhyaṃdina
madhyaṁdina - midday, noon
Compound type : tatpuruṣa (madhya+dina)
- madhya – middle, central
adjective (neuter) - dina – day
noun (masculine)
सूर्यम् (sūryam) - the sun
(noun)
Accusative, masculine, singular of sūrya
sūrya - sun, sun-god
इव (iva) - like, as if, similar to
(indeclinable)
आतपन्तम् (ātapantam) - scorching, burning, heating
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ātapant
ātapant - scorching, burning, emitting heat
Present Active Participle
Present active participle of the root tap (to heat, to burn) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: tap (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
कश्चित् (kaścit) - someone, anyone, a certain one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścit
kaścit - someone, anyone, a certain one
Indefinite pronoun formed from kim + cit.
न (na) - not, no
(indeclinable)
विषण्णः (viṣaṇṇaḥ) - dejected, despondent, depressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viṣaṇṇa
viṣaṇṇa - dejected, depressed, sad, disheartened
Past Passive Participle
Past passive participle of root sad (to sink, to become weary) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: sad (class 1)
आसीत् (āsīt) - was, existed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Imperfect Active
Root as (to be), class 2 (ad-), imperfect, 3rd person singular, active voice.
Root: as (class 2)
ऋते (ṛte) - except for, without
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
सोमदत्तस्य (somadattasya) - of Somadatta
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of somadatta
somadatta - Somadatta (proper name)
पुत्रात् (putrāt) - from/of the son of Somadatta (Bhūriśravas) (from the son, of the son)
(noun)
Ablative, masculine, singular of putra
putra - son, child