महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-59, verse-1
संजय उवाच ।
तस्मिन्हते गजानीके पुत्रो दुर्योधनस्तव ।
भीमसेनं घ्नतेत्येवं सर्वसैन्यान्यचोदयत् ॥१॥
तस्मिन्हते गजानीके पुत्रो दुर्योधनस्तव ।
भीमसेनं घ्नतेत्येवं सर्वसैन्यान्यचोदयत् ॥१॥
1. saṁjaya uvāca ,
tasminhate gajānīke putro duryodhanastava ,
bhīmasenaṁ ghnatetyevaṁ sarvasainyānyacodayat.
tasminhate gajānīke putro duryodhanastava ,
bhīmasenaṁ ghnatetyevaṁ sarvasainyānyacodayat.
1.
sañjayaḥ uvāca tasmin hate gajānīke putraḥ duryodhanaḥ
tava bhīmasenam ghnata iti evam sarvasainyāni acodayat
tava bhīmasenam ghnata iti evam sarvasainyāni acodayat
1.
sañjayaḥ uvāca tava putraḥ duryodhanaḥ tasmin gajānīke hate
(sati) 'bhīmasenam ghnata' iti evam sarvasainyāni acodayat
(sati) 'bhīmasenam ghnata' iti evam sarvasainyāni acodayat
1.
Sañjaya said: When that elephant army was slain, your son Duryodhana thus urged all his troops, crying, 'Slay Bhimasena!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सञ्जयः (sañjayaḥ) - Sañjaya (a proper name)
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- तस्मिन् (tasmin) - when that (elephant army) (in that, on that)
- हते (hate) - slain, destroyed, killed
- गजानीके (gajānīke) - in the elephant army
- पुत्रः (putraḥ) - Duryodhana, son of Dhritarashtra (son)
- दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana (a proper name)
- तव (tava) - addressed to Dhritarashtra by Sanjaya (your)
- भीमसेनम् (bhīmasenam) - the Pandava hero Bhima (Bhimasena (a proper name))
- घ्नत (ghnata) - kill! slay! (plural imperative)
- इति (iti) - thus, so saying (quotation marker)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- सर्वसैन्यानि (sarvasainyāni) - all his (Duryodhana's) troops (all armies, all troops)
- अचोदयत् (acodayat) - he urged, he incited
Words meanings and morphology
सञ्जयः (sañjayaḥ) - Sañjaya (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sañjaya
sañjaya - victory, victorious; name of Dhritarashtra's charioteer and narrator of the Mahabharata
Derived from prefix 'sam' and root 'ji' (to conquer).
Prefix: sam
Root: ji (class 1)
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect third person singular
Irregular perfect form from root 'vac' (class 2).
Root: vac (class 2)
तस्मिन् (tasmin) - when that (elephant army) (in that, on that)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used in a locative absolute construction.
हते (hate) - slain, destroyed, killed
(adjective)
Locative, masculine, singular of hata
hata - slain, killed, destroyed
Past Passive Participle
Derived from root 'han' (to strike, kill).
Root: han (class 2)
Note: Agrees with 'gajānīke' in a locative absolute construction.
गजानीके (gajānīke) - in the elephant army
(noun)
Locative, neuter, singular of gajānīka
gajānīka - an elephant army, a host of elephants
Tatpuruṣa compound of 'gaja' (elephant) and 'anīka' (army, host).
Compound type : tatpuruṣa (gaja+anīka)
- gaja – elephant
noun (masculine) - anīka – army, host, array
noun (neuter)
Note: Used in a locative absolute construction.
पुत्रः (putraḥ) - Duryodhana, son of Dhritarashtra (son)
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child
दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - hard to fight with, difficult to conquer; proper name of the eldest Kaurava prince
Derived from the prefix 'dur-' (difficult) and root 'yudh' (to fight).
Prefix: dur
Root: yudh (class 4)
तव (tava) - addressed to Dhritarashtra by Sanjaya (your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Genitive singular form of the second person pronoun.
Note: Possessive pronoun.
भीमसेनम् (bhīmasenam) - the Pandava hero Bhima (Bhimasena (a proper name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - having a terrible army; proper name, an epithet of Bhima
Bahuvrīhi compound of 'bhīma' (terrible) and 'senā' (army).
Compound type : bahuvrīhi (bhīma+senā)
- bhīma – terrible, formidable
adjective
Derived from root 'bhī' (to fear).
Root: bhī (class 3) - senā – army, host
noun (feminine)
घ्नत (ghnata) - kill! slay! (plural imperative)
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of han
Imperative second person plural
Imperative form from root 'han' (class 2).
Root: han (class 2)
इति (iti) - thus, so saying (quotation marker)
(indeclinable)
Note: Acts as a quotation marker.
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
सर्वसैन्यानि (sarvasainyāni) - all his (Duryodhana's) troops (all armies, all troops)
(noun)
Accusative, neuter, plural of sarvasainya
sarvasainya - all troops, the entire army
Karmadhāraya compound of 'sarva' (all) and 'sainya' (army, troop).
Compound type : karmadhāraya (sarva+sainya)
- sarva – all, every, whole
pronoun - sainya – an army, a body of troops
noun (neuter)
Derived from 'senā' (army).
अचोदयत् (acodayat) - he urged, he incited
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of cud
Imperfect third person singular (causative)
Causative form of root 'cud' (class 10) with 'a-' augment for imperfect.
Root: cud (class 10)