महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-42, verse-21
लाघवं द्रोणशिष्याणामपश्यं भरतर्षभ ।
निमित्तवेधिनां राजञ्शरानुत्सृजतां भृशम् ॥२१॥
निमित्तवेधिनां राजञ्शरानुत्सृजतां भृशम् ॥२१॥
21. lāghavaṁ droṇaśiṣyāṇāmapaśyaṁ bharatarṣabha ,
nimittavedhināṁ rājañśarānutsṛjatāṁ bhṛśam.
nimittavedhināṁ rājañśarānutsṛjatāṁ bhṛśam.
21.
lāghavam droṇa-śiṣyāṇām apaśyam bharatarṣabha
nimittavedhinām rājan śarān utsṛjatām bhṛśam
nimittavedhinām rājan śarān utsṛjatām bhṛśam
21.
bharatarṣabha rājan droṇa-śiṣyāṇām nimittavedhinām
bhṛśam śarān utsṛjatām lāghavam apaśyam
bhṛśam śarān utsṛjatām lāghavam apaśyam
21.
O best of Bharatas, O King, I witnessed the great skill of Drona's pupils, who were repeatedly discharging arrows and hitting their marks.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लाघवम् (lāghavam) - lightness, skill, dexterity, quickness
- द्रोण-शिष्याणाम् (droṇa-śiṣyāṇām) - of Drona's pupils, of the disciples of Drona
- अपश्यम् (apaśyam) - I saw, I beheld
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of Bharatas, O bull among Bharatas
- निमित्तवेधिनाम् (nimittavedhinām) - of those who hit the mark, of target-piercers
- राजन् (rājan) - O king
- शरान् (śarān) - arrows
- उत्सृजताम् (utsṛjatām) - of those releasing, of those discharging
- भृशम् (bhṛśam) - greatly, vehemently, repeatedly, excessively
Words meanings and morphology
लाघवम् (lāghavam) - lightness, skill, dexterity, quickness
(noun)
Accusative, neuter, singular of lāghava
lāghava - lightness, nimbleness, skill, dexterity, quickness, agility
Derived from 'laghu' (light, quick) with the taddhita suffix -a (bhāve)
द्रोण-शिष्याणाम् (droṇa-śiṣyāṇām) - of Drona's pupils, of the disciples of Drona
(noun)
Genitive, masculine, plural of droṇa-śiṣya
droṇa-śiṣya - Drona's pupil, disciple of Drona
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (droṇa+śiṣya)
- droṇa – Drona (proper name of the revered guru and warrior)
proper noun (masculine) - śiṣya – pupil, student, disciple
noun (masculine)
Derived from √śās (to teach, to instruct) with suffix -ya
Root: śās (class 2)
अपश्यम् (apaśyam) - I saw, I beheld
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of √dṛś
Root: dṛś (class 1)
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of Bharatas, O bull among Bharatas
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - best of Bharatas (lit. bull of Bharatas)
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
- bharata – a descendant of Bharata, an Indian, (proper name)
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, best, excellent
noun (masculine)
Note: Addressed to Dhritarashtra
निमित्तवेधिनाम् (nimittavedhinām) - of those who hit the mark, of target-piercers
(adjective)
Genitive, masculine, plural of nimittavedhin
nimittavedhin - hitting the mark, piercing the target
Compound type : tatpuruṣa (nimitta+vedhin)
- nimitta – mark, target, sign, cause
noun (neuter) - vedhin – piercing, hitting, striking
adjective
Agent noun/adjective from root
Derived from root √vyadh (to pierce, strike) with suffix -in
Root: vyadh (class 4)
Note: Agrees with 'droṇa-śiṣyāṇām'
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Note: Addressed to Dhritarashtra
शरान् (śarān) - arrows
(noun)
Accusative, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed
उत्सृजताम् (utsṛjatām) - of those releasing, of those discharging
(participle)
Genitive, masculine, plural of utsṛjat
utsṛjat - releasing, discharging, abandoning (present active participle)
Present Active Participle
Derived from ut-√sṛj (to release, discharge) with present participle suffix -at
Prefix: ut
Root: sṛj (class 6)
Note: Agrees with 'droṇa-śiṣyāṇām'
भृशम् (bhṛśam) - greatly, vehemently, repeatedly, excessively
(indeclinable)