Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,57

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-57, verse-29

वैशंपायन उवाच ।
एतावदुक्त्वा राजा तु स सर्वान्पृथिवीपतीन् ।
अनुभाष्य महाराज पुनः पप्रच्छ संजयम् ॥२९॥
29. vaiśaṁpāyana uvāca ,
etāvaduktvā rājā tu sa sarvānpṛthivīpatīn ,
anubhāṣya mahārāja punaḥ papraccha saṁjayam.
29. vaiśaṃpāyana uvāca etāvat uktvā rājā tu sa sarvān
pṛthivīpatīn anubhāṣya mahārāja punaḥ papraccha sañjayam
29. Vaiśaṃpāyana said: Having spoken thus, that king, O great king, after addressing all the rulers (pṛthivīpatin), again questioned Sañjaya.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - The narrator of the Mahābhārata to Janamejaya. (Vaiśampaayana (name of a sage))
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • एतावत् (etāvat) - this much, so much, thus
  • उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
  • राजा (rājā) - Dhṛtarāṣṭra, who is the subject of the narration. (king, ruler)
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • (sa) - Refers to Dhṛtarāṣṭra. (he, that)
  • सर्वान् (sarvān) - all, every
  • पृथिवीपतीन् (pṛthivīpatīn) - The other kings assembled in the court. (kings, rulers of the earth)
  • अनुभाष्य (anubhāṣya) - having addressed, having spoken to
  • महाराज (mahārāja) - Vocative address by Vaiśaṃpāyana to Janamejaya. (great king, O great king)
  • पुनः (punaḥ) - again, once more
  • पप्रच्छ (papraccha) - asked, questioned
  • सञ्जयम् (sañjayam) - The charioteer and minister of Dhṛtarāṣṭra, who narrates the war. (Sañjaya)

Words meanings and morphology

वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - The narrator of the Mahābhārata to Janamejaya. (Vaiśampaayana (name of a sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Name of a celebrated pupil of Vyāsa and narrator of the Mahābhārata.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense, 3rd Person, Singular
Irregular perfect form from √vac.
Root: vac (class 2)
एतावत् (etāvat) - this much, so much, thus
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root √vac (to speak).
Root: vac (class 2)
राजा (rājā) - Dhṛtarāṣṭra, who is the subject of the narration. (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign, prince
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
(sa) - Refers to Dhṛtarāṣṭra. (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
सर्वान् (sarvān) - all, every
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
पृथिवीपतीन् (pṛthivīpatīn) - The other kings assembled in the court. (kings, rulers of the earth)
(noun)
Accusative, masculine, plural of pṛthivīpati
pṛthivīpati - lord of the earth, king, ruler
Compound type : tatpuruṣa (pṛthivī+pati)
  • pṛthivī – earth, ground
    noun (feminine)
  • pati – lord, master, owner, husband
    noun (masculine)
अनुभाष्य (anubhāṣya) - having addressed, having spoken to
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root √bhāṣ (to speak) with prefix anu.
Prefix: anu
Root: bhāṣ (class 1)
महाराज (mahārāja) - Vocative address by Vaiśaṃpāyana to Janamejaya. (great king, O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārājan
mahārājan - great king, paramount sovereign
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
  • mahā – great, large, extensive
    adjective
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
पुनः (punaḥ) - again, once more
(indeclinable)
पप्रच्छ (papraccha) - asked, questioned
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of pracch
Perfect Tense, 3rd Person, Singular
Irregular perfect form from √praccha.
Root: praccha (class 6)
सञ्जयम् (sañjayam) - The charioteer and minister of Dhṛtarāṣṭra, who narrates the war. (Sañjaya)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sañjaya
sañjaya - Sañjaya (name of Vyāsa's disciple, charioteer of Dhṛtarāṣṭra)