महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-57, verse-29
वैशंपायन उवाच ।
एतावदुक्त्वा राजा तु स सर्वान्पृथिवीपतीन् ।
अनुभाष्य महाराज पुनः पप्रच्छ संजयम् ॥२९॥
एतावदुक्त्वा राजा तु स सर्वान्पृथिवीपतीन् ।
अनुभाष्य महाराज पुनः पप्रच्छ संजयम् ॥२९॥
29. vaiśaṁpāyana uvāca ,
etāvaduktvā rājā tu sa sarvānpṛthivīpatīn ,
anubhāṣya mahārāja punaḥ papraccha saṁjayam.
etāvaduktvā rājā tu sa sarvānpṛthivīpatīn ,
anubhāṣya mahārāja punaḥ papraccha saṁjayam.
29.
vaiśaṃpāyana uvāca etāvat uktvā rājā tu sa sarvān
pṛthivīpatīn anubhāṣya mahārāja punaḥ papraccha sañjayam
pṛthivīpatīn anubhāṣya mahārāja punaḥ papraccha sañjayam
29.
Vaiśaṃpāyana said: Having spoken thus, that king, O great king, after addressing all the rulers (pṛthivīpatin), again questioned Sañjaya.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - The narrator of the Mahābhārata to Janamejaya. (Vaiśampaayana (name of a sage))
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एतावत् (etāvat) - this much, so much, thus
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- राजा (rājā) - Dhṛtarāṣṭra, who is the subject of the narration. (king, ruler)
- तु (tu) - but, indeed, however
- स (sa) - Refers to Dhṛtarāṣṭra. (he, that)
- सर्वान् (sarvān) - all, every
- पृथिवीपतीन् (pṛthivīpatīn) - The other kings assembled in the court. (kings, rulers of the earth)
- अनुभाष्य (anubhāṣya) - having addressed, having spoken to
- महाराज (mahārāja) - Vocative address by Vaiśaṃpāyana to Janamejaya. (great king, O great king)
- पुनः (punaḥ) - again, once more
- पप्रच्छ (papraccha) - asked, questioned
- सञ्जयम् (sañjayam) - The charioteer and minister of Dhṛtarāṣṭra, who narrates the war. (Sañjaya)
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - The narrator of the Mahābhārata to Janamejaya. (Vaiśampaayana (name of a sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Name of a celebrated pupil of Vyāsa and narrator of the Mahābhārata.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense, 3rd Person, Singular
Irregular perfect form from √vac.
Root: vac (class 2)
एतावत् (etāvat) - this much, so much, thus
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root √vac (to speak).
Root: vac (class 2)
राजा (rājā) - Dhṛtarāṣṭra, who is the subject of the narration. (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign, prince
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
स (sa) - Refers to Dhṛtarāṣṭra. (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
सर्वान् (sarvān) - all, every
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
पृथिवीपतीन् (pṛthivīpatīn) - The other kings assembled in the court. (kings, rulers of the earth)
(noun)
Accusative, masculine, plural of pṛthivīpati
pṛthivīpati - lord of the earth, king, ruler
Compound type : tatpuruṣa (pṛthivī+pati)
- pṛthivī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, owner, husband
noun (masculine)
अनुभाष्य (anubhāṣya) - having addressed, having spoken to
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root √bhāṣ (to speak) with prefix anu.
Prefix: anu
Root: bhāṣ (class 1)
महाराज (mahārāja) - Vocative address by Vaiśaṃpāyana to Janamejaya. (great king, O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārājan
mahārājan - great king, paramount sovereign
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, extensive
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
पुनः (punaḥ) - again, once more
(indeclinable)
पप्रच्छ (papraccha) - asked, questioned
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of pracch
Perfect Tense, 3rd Person, Singular
Irregular perfect form from √praccha.
Root: praccha (class 6)
सञ्जयम् (sañjayam) - The charioteer and minister of Dhṛtarāṣṭra, who narrates the war. (Sañjaya)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sañjaya
sañjaya - Sañjaya (name of Vyāsa's disciple, charioteer of Dhṛtarāṣṭra)