महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-57, verse-26
निर्दग्धं भीमसेनेन सैन्यं हतरथद्विपम् ।
गतिमग्नेरिव प्रेक्ष्य स्मर्तासि वचनस्य मे ॥२६॥
गतिमग्नेरिव प्रेक्ष्य स्मर्तासि वचनस्य मे ॥२६॥
26. nirdagdhaṁ bhīmasenena sainyaṁ hatarathadvipam ,
gatimagneriva prekṣya smartāsi vacanasya me.
gatimagneriva prekṣya smartāsi vacanasya me.
26.
nirdagdham bhīmasenena sainyam hatarathadvipam
gatim agneḥ iva prekṣya smartā asi vacanasya me
gatim agneḥ iva prekṣya smartā asi vacanasya me
26.
When you witness the army, with its chariots and elephants destroyed and consumed by Bhīmasena's fury, just like the destructive path of fire, you will remember my words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निर्दग्धम् (nirdagdham) - burnt down, consumed, destroyed
- भीमसेनेन (bhīmasenena) - by Bhīmasena
- सैन्यम् (sainyam) - army, host
- हतरथद्विपम् (hatarathadvipam) - with destroyed chariots and elephants
- गतिम् (gatim) - The destructive path or state. (movement, course, condition, state)
- अग्नेः (agneḥ) - of fire
- इव (iva) - like, as if, as
- प्रेक्ष्य (prekṣya) - having seen, having observed
- स्मर्ता (smartā) - one who will remember
- असि (asi) - you are
- वचनस्य (vacanasya) - Refers to the speaker's (Vidura's) warning/advice. (of the word, of the speech, of the saying)
- मे (me) - my, of me
Words meanings and morphology
निर्दग्धम् (nirdagdham) - burnt down, consumed, destroyed
(adjective)
Accusative, neuter, singular of nirdagdha
nirdagdha - burnt down, consumed, annihilated
Past Passive Participle
From root dah with upasarga nir
Prefix: nir
Root: dah (class 1)
Note: Agrees with 'sainyam'.
भीमसेनेन (bhīmasenena) - by Bhīmasena
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhimasena (a proper name, another name for Bhīma)
Compound: Bhīma (terrible) + Sena (army/chief) but here used as a proper name
सैन्यम् (sainyam) - army, host
(noun)
Accusative, neuter, singular of sainya
sainya - army, host, military force
Derived from senā (army)
Note: Object of 'prekṣya'.
हतरथद्विपम् (hatarathadvipam) - with destroyed chariots and elephants
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hatarathadvipa
hatarathadvipa - having chariots and elephants destroyed
Bahuvrīhi compound: hata (destroyed) + ratha (chariot) + dvipa (elephant)
Compound type : bahuvrīhi (hata+ratha+dvipa)
- hata – destroyed, killed, struck
adjective
Past Passive Participle
From root han 'to strike, kill'
Root: han (class 2) - ratha – chariot
noun (masculine) - dvipa – elephant (lit. 'twice-drinking')
noun (masculine)
Note: Agrees with 'sainyam'.
गतिम् (gatim) - The destructive path or state. (movement, course, condition, state)
(noun)
Accusative, feminine, singular of gati
gati - going, movement, path, course, condition, state
Action noun
From root gam 'to go'
Root: gam (class 1)
Note: Object of comparison with fire.
अग्नेः (agneḥ) - of fire
(noun)
Genitive, masculine, singular of agni
agni - fire; the god of fire
इव (iva) - like, as if, as
(indeclinable)
प्रेक्ष्य (prekṣya) - having seen, having observed
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From root īkṣ with upasarga pra
Prefix: pra
Root: īkṣ (class 1)
स्मर्ता (smartā) - one who will remember
(noun)
Nominative, masculine, singular of smartṛ
smartṛ - rememberer, one who remembers
Agent Noun (kṛt)
Agent noun from root smṛ 'to remember'
Root: smṛ (class 1)
Note: Forms the periphrastic future with 'asi'.
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Tense
root as, 2nd person singular, present active indicative
Root: as (class 2)
Note: Forms the periphrastic future with 'smartā'.
वचनस्य (vacanasya) - Refers to the speaker's (Vidura's) warning/advice. (of the word, of the speech, of the saying)
(noun)
Genitive, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying, statement
From root vac 'to speak'
Root: vac (class 2)
मे (me) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
1st person pronoun
Note: Enclitic form.