महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-57, verse-2
दुर्योधन निवर्तस्व युद्धाद्भरतसत्तम ।
न हि युद्धं प्रशंसन्ति सर्वावस्थमरिंदम ॥२॥
न हि युद्धं प्रशंसन्ति सर्वावस्थमरिंदम ॥२॥
2. duryodhana nivartasva yuddhādbharatasattama ,
na hi yuddhaṁ praśaṁsanti sarvāvasthamariṁdama.
na hi yuddhaṁ praśaṁsanti sarvāvasthamariṁdama.
2.
duryodhana nivartasva yuddhāt bharatasattama na
hi yuddham praśaṃsanti sarvāvastham ariṃdama
hi yuddham praśaṃsanti sarvāvastham ariṃdama
2.
O Duryodhana, O best among the Bhāratas, turn back from battle! For, O subduer of enemies, people do not praise battle under all circumstances.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुर्योधन (duryodhana) - O Duryodhana (Duryodhana (proper name))
- निवर्तस्व (nivartasva) - turn back, desist (turn back, desist, retreat, return)
- युद्धात् (yuddhāt) - from battle (from battle, from war)
- भरतसत्तम (bharatasattama) - O best of the Bhāratas (best of the Bhāratas)
- न (na) - not (not, no)
- हि (hi) - for (indeed, for, because, certainly)
- युद्धम् (yuddham) - battle (battle, war, fight)
- प्रशंसन्ति (praśaṁsanti) - they praise (people) (they praise, they commend)
- सर्वावस्थम् (sarvāvastham) - under all circumstances (in all conditions, in every state)
- अरिंदम (ariṁdama) - O subduer of enemies (subduer of enemies)
Words meanings and morphology
दुर्योधन (duryodhana) - O Duryodhana (Duryodhana (proper name))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (name of the eldest Kaurava prince)
Prefix: dur
Root: yudh (class 4)
निवर्तस्व (nivartasva) - turn back, desist (turn back, desist, retreat, return)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of vṛt
Imperative
Root `vṛt` with prefix `ni`, middle voice, 2nd person singular, imperative mood.
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
युद्धात् (yuddhāt) - from battle (from battle, from war)
(noun)
Ablative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, war, fight
Past Passive Participle
Derived from root `yudh`.
Root: yudh (class 4)
भरतसत्तम (bharatasattama) - O best of the Bhāratas (best of the Bhāratas)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharatasattama
bharatasattama - best of the Bhāratas, excellent among the Bhāratas
Compound type : tatpuruṣa (bharata+sattama)
- bharata – descendant of Bharata, name of a king, a Bhārata
proper noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
superlative suffix `tama` added to `sat` (good)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
हि (hi) - for (indeed, for, because, certainly)
(indeclinable)
युद्धम् (yuddham) - battle (battle, war, fight)
(noun)
Accusative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, war, fight
Past Passive Participle
Derived from root `yudh`.
Root: yudh (class 4)
Note: Object of `praśaṃsanti`.
प्रशंसन्ति (praśaṁsanti) - they praise (people) (they praise, they commend)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of śaṃs
Present
Root `śaṃs` with prefix `pra`, active voice, 3rd person plural, present tense.
Prefix: pra
Root: śaṃs (class 1)
सर्वावस्थम् (sarvāvastham) - under all circumstances (in all conditions, in every state)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sarvāvastha
sarvāvastha - being in all conditions, belonging to all states
Compound type : tatpuruṣa (sarva+avastha)
- sarva – all, every, whole
pronoun/adjective (masculine) - avastha – state, condition, situation
noun (feminine)
Prefix: ava
Root: sthā (class 1)
Note: Functions adverbially, modifying `praśaṃsanti`.
अरिंदम (ariṁdama) - O subduer of enemies (subduer of enemies)
(noun)
Vocative, masculine, singular of ariṃdama
ariṁdama - subduer of enemies, conqueror of foes
Compound type : upapada tatpuruṣa (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – subduing, taming, self-control
noun (masculine)
derived from root `dam`
Root: dam (class 4)