महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-40, verse-3
अनृतं च समुत्कर्षे राजगामि च पैशुनम् ।
गुरोश्चालीकनिर्बन्धः समानि ब्रह्महत्यया ॥३॥
गुरोश्चालीकनिर्बन्धः समानि ब्रह्महत्यया ॥३॥
3. anṛtaṁ ca samutkarṣe rājagāmi ca paiśunam ,
guroścālīkanirbandhaḥ samāni brahmahatyayā.
guroścālīkanirbandhaḥ samāni brahmahatyayā.
3.
anṛtam ca samutkarṣe rājagāmi ca paiśunam
guroḥ ca alīkanirbandhaḥ samāni brahmahatyayā
guroḥ ca alīkanirbandhaḥ samāni brahmahatyayā
3.
Speaking a falsehood for self-aggrandizement, malicious tale-bearing that reaches the king, and a false accusation (or persistence in a lie) against one's teacher (guru) are all equivalent to the sin of killing a brahmin (brahmahatyā).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनृतम् (anṛtam) - untruth, falsehood, lie
- च (ca) - and, also
- समुत्कर्षे (samutkarṣe) - in self-aggrandizement, in self-exaltation (in exalting, in increasing, in manifesting)
- राजगामि (rājagāmi) - going to the king, reaching the king
- च (ca) - and, also
- पैशुनम् (paiśunam) - malicious gossip, tale-bearing, calumny
- गुरोः (guroḥ) - of one's spiritual teacher (guru) (of the teacher, of the elder)
- च (ca) - and, also
- अलीकनिर्बन्धः (alīkanirbandhaḥ) - false accusation, insistence on a lie
- समानि (samāni) - equal, similar
- ब्रह्महत्यया (brahmahatyayā) - by the killing of a brahmin
Words meanings and morphology
अनृतम् (anṛtam) - untruth, falsehood, lie
(noun)
Nominative, neuter, singular of anṛta
anṛta - untruth, falsehood, lie; false, untrue
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+ṛta)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - ṛta – truth, right, cosmic order
noun (neuter)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
समुत्कर्षे (samutkarṣe) - in self-aggrandizement, in self-exaltation (in exalting, in increasing, in manifesting)
(noun)
Locative, masculine, singular of samutkarṣa
samutkarṣa - exaltation, superiority, eminence, increase
Derived from root kṛṣ with upasargas sam- and ut-.
Prefixes: sam+ut
Root: kṛṣ (class 1)
Note: Denotes 'in the matter of' or 'for the purpose of' self-exaltation.
राजगामि (rājagāmi) - going to the king, reaching the king
(adjective)
Nominative, neuter, singular of rājagāmin
rājagāmin - going to or reaching the king; royal
Derived from rājan (king) + gāmin (going).
Compound type : tatpuruṣa (rājan+gāmin)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - gāmin – going, moving
adjective (masculine/feminine/neuter)
agent noun derivative
From root gam (to go) + suffix -in
Root: gam (class 1)
Note: Appears in neuter singular nominative/accusative, modifying `paiśunam`.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पैशुनम् (paiśunam) - malicious gossip, tale-bearing, calumny
(noun)
Nominative, neuter, singular of paiśuna
paiśuna - tale-bearing, maliciousness, calumny, treachery
Derived from piśuna (wicked, malicious person).
गुरोः (guroḥ) - of one's spiritual teacher (guru) (of the teacher, of the elder)
(noun)
Genitive, masculine, singular of guru
guru - teacher, spiritual guide, elder; heavy, respectable (guru)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अलीकनिर्बन्धः (alīkanirbandhaḥ) - false accusation, insistence on a lie
(noun)
Nominative, masculine, singular of alīkanirbandha
alīkanirbandha - insistence on a falsehood, false accusation, false obstinacy
Compound of alīka and nirbandha.
Compound type : karmadhāraya (alīka+nirbandha)
- alīka – false, untrue, lie, falsehood
adjective (neuter) - nirbandha – insistence, obstinacy, firm resolve
noun (masculine)
Derived from root bandh (to bind) with upasarga nir-.
Prefix: nir
Root: bandh (class 9)
समानि (samāni) - equal, similar
(adjective)
Nominative, neuter, plural of samāna
samāna - equal, similar, same
Note: Agrees with the plural implied subject (anṛtam, paiśunam, alīkanirbandhaḥ, which are collectively considered neuter plural here for agreement with the predicate adjective).
ब्रह्महत्यया (brahmahatyayā) - by the killing of a brahmin
(noun)
Instrumental, feminine, singular of brahmahatyā
brahmahatyā - the killing of a brahmin, the sin of brahmin-slaughter (brahmahatyā)
Compound of brahman (brahmin) and hatyā (killing).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (brahman+hatyā)
- brahman – brahmin, the Absolute Reality (brahman)
noun (masculine/neuter) - hatyā – killing, murder, slaughter
noun (feminine)
From root han (to strike, kill) + suffix -tyā.
Root: han (class 2)
Note: Used with `samāni` (equal to) implying the means or comparison.