महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-40, verse-20
कामक्रोधग्राहवतीं पञ्चेन्द्रियजलां नदीम् ।
कृत्वा धृतिमयीं नावं जन्मदुर्गाणि संतर ॥२०॥
कृत्वा धृतिमयीं नावं जन्मदुर्गाणि संतर ॥२०॥
20. kāmakrodhagrāhavatīṁ pañcendriyajalāṁ nadīm ,
kṛtvā dhṛtimayīṁ nāvaṁ janmadurgāṇi saṁtara.
kṛtvā dhṛtimayīṁ nāvaṁ janmadurgāṇi saṁtara.
20.
kāmakrodhagrāhavatīm pañcendriyajalām nadīm
| kṛtvā dhṛtimayīm nāvam janmadurgāṇi saṃtara
| kṛtvā dhṛtimayīm nāvam janmadurgāṇi saṃtara
20.
Make a boat of firmness (dhṛti) to cross the perilous obstacles of rebirth (saṃsāra), which are like a river teeming with the crocodiles of desire (kāma) and anger (krodha), and whose waters are the five senses (pañcendriya).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कामक्रोधग्राहवतीम् (kāmakrodhagrāhavatīm) - Describing the river as having desire and anger as its dangers. (possessing the crocodiles of desire and anger, having desire and anger as its crocodiles)
- पञ्चेन्द्रियजलाम् (pañcendriyajalām) - Describing the river as having the five senses as its 'water' (i.e., its constituent element). (whose water is the five senses, having the five senses as its water)
- नदीम् (nadīm) - The metaphorical river of worldly existence. (river)
- कृत्वा (kṛtvā) - After making or by making. (having made, having done)
- धृतिमयीम् (dhṛtimayīm) - Describing the boat as composed of or characterized by firmness. (made of firmness, full of firmness)
- नावम् (nāvam) - The metaphorical boat used for crossing. (boat)
- जन्मदुर्गाणि (janmadurgāṇi) - The various hardships and dangers inherent in the cycle of birth and death (saṃsāra). (obstacles of birth, difficulties of existence, perils of rebirth)
- संतर (saṁtara) - Imperative command to cross over the difficulties of existence. (cross over, overcome, navigate)
Words meanings and morphology
कामक्रोधग्राहवतीम् (kāmakrodhagrāhavatīm) - Describing the river as having desire and anger as its dangers. (possessing the crocodiles of desire and anger, having desire and anger as its crocodiles)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kāmakrodhagrāhavat
kāmakrodhagrāhavat - containing the crocodiles of desire and anger
Derived from `kāmakrodhagrāha` + `vat` (possessive suffix).
Compound type : bahuvrīhi (kāma+krodha+grāha)
- kāma – desire, wish, love, sensual pleasure
noun (masculine)
Root: kam (class 1) - krodha – anger, wrath
noun (masculine)
Root: krudh (class 4) - grāha – crocodile, grabber, grasping, seizure
noun (masculine)
Root: grah (class 9)
Note: Refers to the metaphorical river.
पञ्चेन्द्रियजलाम् (pañcendriyajalām) - Describing the river as having the five senses as its 'water' (i.e., its constituent element). (whose water is the five senses, having the five senses as its water)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of pañcendriyajala
pañcendriyajala - having the five senses as its water
Compound type : bahuvrīhi (pañca+indriya+jala)
- pañca – five
indeclinable - indriya – sense organ, faculty of sense
noun (neuter) - jala – water
noun (neuter)
Note: Refers to the metaphorical river.
नदीम् (nadīm) - The metaphorical river of worldly existence. (river)
(noun)
Accusative, feminine, singular of nadī
nadī - river
Root: nad (class 1)
Note: Object of `saṃtara` (cross).
कृत्वा (kṛtvā) - After making or by making. (having made, having done)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed with suffix -tvā.
Root: kṛ (class 8)
Note: Serves as a conjunctive participle.
धृतिमयीम् (dhṛtimayīm) - Describing the boat as composed of or characterized by firmness. (made of firmness, full of firmness)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of dhṛtimaya
dhṛtimaya - made of firmness, consisting of steadfastness
Derived from `dhṛti` + `maya` (suffix meaning 'made of').
Compound type : tatpuruṣa (dhṛti)
- dhṛti – firmness, steadfastness, resolve, patience
noun (feminine)
Root: dhṛ (class 1)
नावम् (nāvam) - The metaphorical boat used for crossing. (boat)
(noun)
Accusative, feminine, singular of nau
nau - boat, ship
Accusative singular of `nau`.
Note: Object of `kṛtvā`.
जन्मदुर्गाणि (janmadurgāṇi) - The various hardships and dangers inherent in the cycle of birth and death (saṃsāra). (obstacles of birth, difficulties of existence, perils of rebirth)
(noun)
Accusative, neuter, plural of janmadurga
janmadurga - obstacles of birth, perils of existence, difficult births
Compound type : tatpuruṣa (janman+durga)
- janman – birth, existence, origin, life
noun (neuter)
Root: jan (class 4) - durga – fortress, difficulty, obstacle, dangerous place
noun (neuter)
Note: Object of `saṃtara`.
संतर (saṁtara) - Imperative command to cross over the difficulties of existence. (cross over, overcome, navigate)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of tṛ
Imperative, 2nd person singular
Formed with prefix `sam`.
Prefix: sam
Root: tṛ (class 1)
Note: Command.