महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-32, verse-7
संजय उवाच ।
संजयोऽहं भूमिपते नमस्ते प्राप्तोऽस्मि गत्वा नरदेव पाण्डवान् ।
अभिवाद्य त्वां पाण्डुपुत्रो मनस्वी युधिष्ठिरः कुशलं चान्वपृच्छत् ॥७॥
संजयोऽहं भूमिपते नमस्ते प्राप्तोऽस्मि गत्वा नरदेव पाण्डवान् ।
अभिवाद्य त्वां पाण्डुपुत्रो मनस्वी युधिष्ठिरः कुशलं चान्वपृच्छत् ॥७॥
7. saṁjaya uvāca ,
saṁjayo'haṁ bhūmipate namaste; prāpto'smi gatvā naradeva pāṇḍavān ,
abhivādya tvāṁ pāṇḍuputro manasvī; yudhiṣṭhiraḥ kuśalaṁ cānvapṛcchat.
saṁjayo'haṁ bhūmipate namaste; prāpto'smi gatvā naradeva pāṇḍavān ,
abhivādya tvāṁ pāṇḍuputro manasvī; yudhiṣṭhiraḥ kuśalaṁ cānvapṛcchat.
7.
saṃjayaḥ uvāca saṃjayaḥ aham bhūmipate
namaḥ te prāptaḥ asmi gatvā naradeva
pāṇḍavān abhivādya tvām pāṇḍuputraḥ
manasvī yudhiṣṭhiraḥ kuśalam ca anvapṛcchat
namaḥ te prāptaḥ asmi gatvā naradeva
pāṇḍavān abhivādya tvām pāṇḍuputraḥ
manasvī yudhiṣṭhiraḥ kuśalam ca anvapṛcchat
7.
Sanjaya said: "O King, I am Sanjaya. My salutations to you. O Lord of men, I have arrived here after visiting the Pāṇḍavas. The noble Yudhishthira, son of Pāṇḍu, having first respectfully greeted you, has inquired about your well-being."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संजयः (saṁjayaḥ) - Sanjaya (speaking) (Sanjaya)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- संजयः (saṁjayaḥ) - I am Sanjaya (Sanjaya)
- अहम् (aham) - I (Sanjaya) (I)
- भूमिपते (bhūmipate) - O King (Dhritarashtra) (O king, O lord of the earth)
- नमः (namaḥ) - salutations (salutations, obeisance)
- ते (te) - to you (to you, for you, your)
- प्राप्तः (prāptaḥ) - arrived (arrived, obtained, reached)
- अस्मि (asmi) - I am
- गत्वा (gatvā) - after going (to) (having gone, having proceeded)
- नरदेव (naradeva) - O Lord of men (Dhritarashtra) (O lord of men, O king)
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas (the Pandavas)
- अभिवाद्य (abhivādya) - having respectfully greeted (having greeted, having saluted)
- त्वाम् (tvām) - you (Dhritarashtra) (you)
- पाण्डुपुत्रः (pāṇḍuputraḥ) - Yudhishthira, the son of Pāṇḍu (son of Pāṇḍu)
- मनस्वी (manasvī) - noble (noble, high-minded, intelligent, thoughtful)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira (proper name) (Yudhishthira)
- कुशलम् (kuśalam) - well-being (well-being, welfare, prosperity, skill)
- च (ca) - and (and, also)
- अन्वपृच्छत् (anvapṛcchat) - inquired about (inquired, asked)
Words meanings and morphology
संजयः (saṁjayaḥ) - Sanjaya (speaking) (Sanjaya)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (proper name)
From root ji (to conquer) with prefix sam (completely), meaning 'complete victory' or the name of a person.
Prefix: sam
Root: ji (class 1)
Note: Subject of `uvāca`.
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
Root vac, perfect form uvāca
Root: vac (class 2)
संजयः (saṁjayaḥ) - I am Sanjaya (Sanjaya)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (proper name)
From root ji (to conquer) with prefix sam (completely), meaning 'complete victory' or the name of a person.
Prefix: sam
Root: ji (class 1)
Note: Predicative nominative to `aham`.
अहम् (aham) - I (Sanjaya) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
First person pronoun
Note: Subject of implicit 'asmi'.
भूमिपते (bhūmipate) - O King (Dhritarashtra) (O king, O lord of the earth)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhūmipati
bhūmipati - lord of the earth, king
Compound: bhūmi (earth) + pati (lord).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpurusha (bhūmi+pati)
- bhūmi – earth, ground, land
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
नमः (namaḥ) - salutations (salutations, obeisance)
(indeclinable)
Note: Often takes a dative object.
ते (te) - to you (to you, for you, your)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person pronoun
Note: Enclitic form of dative or genitive. Here, dative sense 'to you'.
प्राप्तः (prāptaḥ) - arrived (arrived, obtained, reached)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, arrived, acquired
Past Passive Participle
From root āp (to obtain) with prefix pra
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Used as a predicative adjective with `asmi` to form a perfect tense equivalent.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root as, present tense, active voice, first person singular
Root: as (class 2)
Note: Auxiliary verb for `prāptaḥ`.
गत्वा (gatvā) - after going (to) (having gone, having proceeded)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Root gam, absolutive form
Root: gam (class 1)
Note: Absolutive (gerund) expresses an action completed before the main verb.
नरदेव (naradeva) - O Lord of men (Dhritarashtra) (O lord of men, O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of naradeva
naradeva - lord of men, king
Compound: nara (man) + deva (god/lord).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpurusha (nara+deva)
- nara – man, human being
noun (masculine) - deva – god, lord
noun (masculine)
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas (the Pandavas)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
Patronymic from Pāṇḍu
Note: Object of `gatvā` (motion towards).
अभिवाद्य (abhivādya) - having respectfully greeted (having greeted, having saluted)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root vad (to speak) with prefixes abhi (towards) + ā (intensifier/thoroughly), absolutive form.
Prefixes: abhi+ā
Root: vad (class 1)
Note: Absolutive (gerund) expresses an action completed before the main verb.
त्वाम् (tvām) - you (Dhritarashtra) (you)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person pronoun
Note: Object of `abhivādya`.
पाण्डुपुत्रः (pāṇḍuputraḥ) - Yudhishthira, the son of Pāṇḍu (son of Pāṇḍu)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍuputra
pāṇḍuputra - son of Pāṇḍu
Compound: Pāṇḍu (proper name) + putra (son).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpurusha (pāṇḍu+putra)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (proper name)
proper noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
Note: Refers to Yudhishthira.
मनस्वी (manasvī) - noble (noble, high-minded, intelligent, thoughtful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of manasvin
manasvin - high-minded, intelligent, wise, noble, spirited
From manas (mind) + -vin (possessive suffix)
Note: Agrees with `yudhiṣṭhiraḥ`.
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira (proper name) (Yudhishthira)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhishthira (proper name, 'firm in battle')
Compound: yudhi (in battle) + sthira (firm).
Compound type : aluk tatpurusha (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle
indeclinable (feminine)
Locative singular of yudh (battle) used adverbially within the compound. - sthira – firm, steady, stable
adjective (masculine)
Note: Subject of `anvapṛcchat`.
कुशलम् (kuśalam) - well-being (well-being, welfare, prosperity, skill)
(noun)
Accusative, neuter, singular of kuśala
kuśala - well-being, welfare, good fortune, skill, cleverness
Note: Object of `anvapṛcchat`.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects ideas.
अन्वपृच्छत् (anvapṛcchat) - inquired about (inquired, asked)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of pṛcch
Root pṛcch (from praś), imperfect tense, active voice, third person singular with prefixes anu (after) + ā (towards/intensifier).
Prefixes: anu+ā
Root: pṛcch (class 6)