महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-23, verse-7
चिरादिदं कुशलं भारतस्य श्रुत्वा राज्ञः कुरुवृद्धस्य सूत ।
मन्ये साक्षाद्दृष्टमहं नरेन्द्रं दृष्ट्वैव त्वां संजय प्रीतियोगात् ॥७॥
मन्ये साक्षाद्दृष्टमहं नरेन्द्रं दृष्ट्वैव त्वां संजय प्रीतियोगात् ॥७॥
7. cirādidaṁ kuśalaṁ bhāratasya; śrutvā rājñaḥ kuruvṛddhasya sūta ,
manye sākṣāddṛṣṭamahaṁ narendraṁ; dṛṣṭvaiva tvāṁ saṁjaya prītiyogāt.
manye sākṣāddṛṣṭamahaṁ narendraṁ; dṛṣṭvaiva tvāṁ saṁjaya prītiyogāt.
7.
cirāt idam kuśalam bhāratasya śrutvā
rājñaḥ kuruvṛddhasya sūta manye
sākṣāt dṛṣṭam aham narendram
dṛṣṭvā eva tvām sañjaya prītiyogāt
rājñaḥ kuruvṛddhasya sūta manye
sākṣāt dṛṣṭam aham narendram
dṛṣṭvā eva tvām sañjaya prītiyogāt
7.
O Sūta, having heard this report of Bhārata's welfare from the aged Kuru king after a long time, I believe, Sañjaya, that by seeing you, I have directly seen the king himself, due to the connection of my affection.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चिरात् (cirāt) - for a long time, after a long time
- इदम् (idam) - this welfare report (this, this one)
- कुशलम् (kuśalam) - welfare report (welfare, well-being, skill, good news)
- भारतस्य (bhāratasya) - of Bhārata (referring to the lineage/country) (of Bhārata, of the descendants of Bharata)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- राज्ञः (rājñaḥ) - of the Kuru king Dhṛtarāṣṭra (of the king)
- कुरुवृद्धस्य (kuruvṛddhasya) - of the aged Kuru king Dhṛtarāṣṭra (of the aged Kuru, of the elder of the Kuru dynasty)
- सूत (sūta) - O Sūta (Sañjaya) (charioteer, bard, messenger)
- मन्ये (manye) - I think, I believe, I consider
- साक्षात् (sākṣāt) - directly, visibly, in person
- दृष्टम् (dṛṣṭam) - seen
- अहम् (aham) - I
- नरेन्द्रम् (narendram) - the king (Dhṛtarāṣṭra) (king, ruler of men)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- एव (eva) - indeed, only, just
- त्वाम् (tvām) - O Sañjaya (you) (you)
- सञ्जय (sañjaya) - O Sañjaya (Sañjaya (proper name), victorious)
- प्रीतियोगात् (prītiyogāt) - due to the connection of affection/love/joy
Words meanings and morphology
चिरात् (cirāt) - for a long time, after a long time
(indeclinable)
ablative of time/duration
इदम् (idam) - this welfare report (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with kuśalam.
कुशलम् (kuśalam) - welfare report (welfare, well-being, skill, good news)
(noun)
Nominative, neuter, singular of kuśala
kuśala - well-being, skill, welfare
भारतस्य (bhāratasya) - of Bhārata (referring to the lineage/country) (of Bhārata, of the descendants of Bharata)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhārata
bhārata - relating to Bharata, a descendant of Bharata, India
Note: Refers to the Kuru lineage.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive
Formed from root śru (class 5) with suffix -tvā.
Root: śru (class 5)
राज्ञः (rājñaḥ) - of the Kuru king Dhṛtarāṣṭra (of the king)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Agrees with kuruvṛddhasya.
कुरुवृद्धस्य (kuruvṛddhasya) - of the aged Kuru king Dhṛtarāṣṭra (of the aged Kuru, of the elder of the Kuru dynasty)
(compound noun)
Compound type : tatpuruṣa (kuru+vṛddha)
- kuru – Kuru (name of a dynasty/people)
proper noun (masculine) - vṛddha – aged, old, grown up
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root vṛdh (to grow).
Root: vṛdh (class 1)
सूत (sūta) - O Sūta (Sañjaya) (charioteer, bard, messenger)
(noun)
Vocative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer, bard, messenger
मन्ये (manye) - I think, I believe, I consider
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
Present Middle
Present 1st person singular, middle voice, from root man (class 4).
Root: man (class 4)
साक्षात् (sākṣāt) - directly, visibly, in person
(indeclinable)
दृष्टम् (dṛṣṭam) - seen
(adjective)
Nominative, neuter, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, beheld, observed
Past Passive Participle
From root dṛś (to see), with suffix -ta.
Root: dṛś (class 1)
Note: Used impersonally or with a suppressed agent.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, myself
First person singular pronoun.
Note: Subject of manye and implied agent of dṛṣṭam (in the sense "I have seen").
नरेन्द्रम् (narendram) - the king (Dhṛtarāṣṭra) (king, ruler of men)
(compound noun)
Compound type : tatpuruṣa (nara+indra)
- nara – man, human being
noun (masculine) - indra – lord, chief, Indra (Vedic deity)
noun (masculine)
Note: Object of dṛṣṭam.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
absolutive
Formed from root dṛś (class 1) with suffix -tvā.
Root: dṛś (class 1)
Note: Used with eva for emphasis.
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
Emphatic particle.
त्वाम् (tvām) - O Sañjaya (you) (you)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person singular pronoun.
Note: Object of dṛṣṭvā.
सञ्जय (sañjaya) - O Sañjaya (Sañjaya (proper name), victorious)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of sañjaya
sañjaya - Sañjaya (proper name), victorious
प्रीतियोगात् (prītiyogāt) - due to the connection of affection/love/joy
(compound noun)
Compound type : tatpuruṣa (prīti+yoga)
- prīti – love, affection, joy, pleasure
noun (feminine) - yoga – union, connection, application, spiritual discipline (yoga)
noun (masculine)
Root: yuj (class 7)