महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-23, verse-19
कच्चिन्न पापं कथयन्ति तात ते पाण्डवानां कुरवः सर्व एव ।
कच्चिद्दृष्ट्वा दस्युसंघान्समेतान्स्मरन्ति पार्थस्य युधां प्रणेतुः ॥१९॥
कच्चिद्दृष्ट्वा दस्युसंघान्समेतान्स्मरन्ति पार्थस्य युधां प्रणेतुः ॥१९॥
19. kaccinna pāpaṁ kathayanti tāta; te pāṇḍavānāṁ kuravaḥ sarva eva ,
kacciddṛṣṭvā dasyusaṁghānsametā;nsmaranti pārthasya yudhāṁ praṇetuḥ.
kacciddṛṣṭvā dasyusaṁghānsametā;nsmaranti pārthasya yudhāṁ praṇetuḥ.
19.
kaccit na pāpam kathayanti tāta te
pāṇḍavānām kuravaḥ sarve eva
kaccit dṛṣṭvā dasyusaṅghān sametān
smaranti pārthasya yudhām praṇetuḥ
pāṇḍavānām kuravaḥ sarve eva
kaccit dṛṣṭvā dasyusaṅghān sametān
smaranti pārthasya yudhām praṇetuḥ
19.
Dear father, I hope that all of your Kuru sons do not speak ill of the Pandavas. And having seen these assembled hordes of robbers, I hope they remember Partha (Arjuna), the leader in battles.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कच्चित् (kaccit) - I hope that, perhaps, surely
- न (na) - not, no
- पापम् (pāpam) - sin, evil, wrong
- कथयन्ति (kathayanti) - they speak, they narrate, they tell
- तात (tāta) - dear father, dear son
- ते (te) - your (referring to Dhritarashtra's sons) (your)
- पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
- कुरवः (kuravaḥ) - the Kurus (descendants of Kuru)
- सर्वे (sarve) - all, entire
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- कच्चित् (kaccit) - I hope that, perhaps, surely
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- दस्युसङ्घान् (dasyusaṅghān) - hordes of robbers, groups of bandits
- समेतान् (sametān) - assembled, gathered
- स्मरन्ति (smaranti) - they remember, they recall
- पार्थस्य (pārthasya) - of Partha (Arjuna)
- युधाम् (yudhām) - of battles, of wars
- प्रणेतुः (praṇetuḥ) - of the leader, of the guide
Words meanings and morphology
कच्चित् (kaccit) - I hope that, perhaps, surely
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
पापम् (pāpam) - sin, evil, wrong
(noun)
Accusative, neuter, singular of pāpa
pāpa - sin, evil, wrong, bad
कथयन्ति (kathayanti) - they speak, they narrate, they tell
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (lat) of √kath
present active
1st conjugation, present indicative, active voice, 3rd person plural
Root: kath (class 1)
तात (tāta) - dear father, dear son
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - dear father, dear son, sir
ते (te) - your (referring to Dhritarashtra's sons) (your)
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
Note: Used here as a possessive pronoun, referring to 'your' (Dhritarashtra's) Kurus.
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, Pandava
patronymic from Pāṇḍu
कुरवः (kuravaḥ) - the Kurus (descendants of Kuru)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of kuru
kuru - a Kuru, descendant of Kuru
सर्वे (sarve) - all, entire
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, entire
Note: Agrees with 'kuravaḥ'
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
कच्चित् (kaccit) - I hope that, perhaps, surely
(indeclinable)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
absolutive
absolutive form from root √dṛś
Root: dṛś (class 1)
दस्युसङ्घान् (dasyusaṅghān) - hordes of robbers, groups of bandits
(noun)
Accusative, masculine, plural of dasyusaṅgha
dasyusaṅgha - horde of robbers, group of bandits
Compound type : tatpurusha (dasyu+saṅgha)
- dasyu – robber, bandit, barbarian
noun (masculine) - saṅgha – group, multitude, assembly, horde
noun (masculine)
समेतान् (sametān) - assembled, gathered
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sameta
sameta - assembled, met, gathered, united
Past Passive Participle
from sam- √i (to go)
Prefix: sam
Root: i (class 2)
Note: Agrees with 'dasyusaṅghān'
स्मरन्ति (smaranti) - they remember, they recall
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (lat) of √smṛ
present active
1st conjugation, present indicative, active voice, 3rd person plural
Root: smṛ (class 1)
पार्थस्य (pārthasya) - of Partha (Arjuna)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kunti), Arjuna
patronymic from Pṛthā
युधाम् (yudhām) - of battles, of wars
(noun)
Genitive, feminine, plural of yudh
yudh - battle, war, combat
प्रणेतुः (praṇetuḥ) - of the leader, of the guide
(noun)
Genitive, masculine, singular of praṇetṛ
praṇetṛ - leader, guide, conductor
agent noun from pra- √nī
Prefix: pra
Root: nī (class 1)
Note: Agrees with 'pārthasya'