महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-23, verse-27
न कर्मणा साधुनैकेन नूनं कर्तुं शक्यं भवतीह संजय ।
सर्वात्मना परिजेतुं वयं चेन्न शक्नुमो धृतराष्ट्रस्य पुत्रम् ॥२७॥
सर्वात्मना परिजेतुं वयं चेन्न शक्नुमो धृतराष्ट्रस्य पुत्रम् ॥२७॥
27. na karmaṇā sādhunaikena nūnaṁ; kartuṁ śakyaṁ bhavatīha saṁjaya ,
sarvātmanā parijetuṁ vayaṁ ce;nna śaknumo dhṛtarāṣṭrasya putram.
sarvātmanā parijetuṁ vayaṁ ce;nna śaknumo dhṛtarāṣṭrasya putram.
27.
na karmaṇā sādhunā ekena nūnam
kartum śakyam bhavati iha saṃjaya
sarvātmanā parijetum vayam cet
na śaknumaḥ dhṛtarāṣṭrasya putram
kartum śakyam bhavati iha saṃjaya
sarvātmanā parijetum vayam cet
na śaknumaḥ dhṛtarāṣṭrasya putram
27.
O Sanjaya, it is certainly not possible here to accomplish anything through a single virtuous action, since we are utterly unable to completely conquer Dhṛtarāṣṭra's son.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no, nor
- कर्मणा (karmaṇā) - through a (single) action (by action, by deed, by ritual)
- साधुना (sādhunā) - by a virtuous (by good, by virtuous, by righteous)
- एकेन (ekena) - by a single (by one, by a single)
- नूनम् (nūnam) - certainly, surely, indeed
- कर्तुम् (kartum) - to do, to make, to accomplish
- शक्यम् (śakyam) - possible (to be accomplished) (possible, capable, able)
- भवति (bhavati) - is, happens, becomes
- इह (iha) - here (in this situation) (here, in this world, in this matter)
- संजय (saṁjaya) - O Sanjaya
- सर्वात्मना (sarvātmanā) - by all means, entirely, completely
- परिजेतुम् (parijetum) - to completely conquer (to conquer completely, to subdue)
- वयम् (vayam) - we
- चेत् (cet) - since (introducing a causal clause) (if, if it be so)
- न (na) - not, no, nor
- शक्नुमः (śaknumaḥ) - we are able (to do so) (we are able, we can)
- धृतराष्ट्रस्य (dhṛtarāṣṭrasya) - of Dhṛtarāṣṭra
- पुत्रम् (putram) - son
Words meanings and morphology
न (na) - not, no, nor
(indeclinable)
कर्मणा (karmaṇā) - through a (single) action (by action, by deed, by ritual)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of karman
karman - action, deed, ritual, fate
Root: kṛ (class 8)
साधुना (sādhunā) - by a virtuous (by good, by virtuous, by righteous)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of sādhu
sādhu - good, virtuous, righteous, proper
Root: sādh (class 5)
Note: Agrees with karmaṇā
एकेन (ekena) - by a single (by one, by a single)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of eka
eka - one, a single, unique
Note: Agrees with karmaṇā
नूनम् (nūnam) - certainly, surely, indeed
(indeclinable)
कर्तुम् (kartum) - to do, to make, to accomplish
(indeclinable)
infinitive
infinitive ending -tum
Root: kṛ (class 8)
शक्यम् (śakyam) - possible (to be accomplished) (possible, capable, able)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śakya
śakya - possible, capable, practicable
Gerundive
Derived from root śak, passive sense
Root: śak (class 5)
भवति (bhavati) - is, happens, becomes
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
इह (iha) - here (in this situation) (here, in this world, in this matter)
(indeclinable)
संजय (saṁjaya) - O Sanjaya
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (name)
सर्वात्मना (sarvātmanā) - by all means, entirely, completely
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sarvātman
sarvātman - the whole self, the universal spirit, by all means
Compound type : bahuvrīhi (sarva+ātman)
- sarva – all, every, whole
adjective (masculine/feminine/neuter) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Root: an (class 2)
Note: Used adverbially to mean 'by all means' or 'completely'
परिजेतुम् (parijetum) - to completely conquer (to conquer completely, to subdue)
(indeclinable)
infinitive
infinitive ending -tum, from root jī with prefix pari
Prefix: pari
Root: jī (class 1)
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
चेत् (cet) - since (introducing a causal clause) (if, if it be so)
(indeclinable)
Note: Used to introduce a conditional or causal clause
न (na) - not, no, nor
(indeclinable)
शक्नुमः (śaknumaḥ) - we are able (to do so) (we are able, we can)
(verb)
1st person , plural, active, present indicative (laṭ) of śak
Root in 5th class, present plural form
Root: śak (class 5)
धृतराष्ट्रस्य (dhṛtarāṣṭrasya) - of Dhṛtarāṣṭra
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (name of king)
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son