महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-23, verse-3
गावल्गणिः संजयः सूतसूनुरजातशत्रुमवदत्प्रतीतः ।
दिष्ट्या राजंस्त्वामरोगं प्रपश्ये सहायवन्तं च महेन्द्रकल्पम् ॥३॥
दिष्ट्या राजंस्त्वामरोगं प्रपश्ये सहायवन्तं च महेन्द्रकल्पम् ॥३॥
3. gāvalgaṇiḥ saṁjayaḥ sūtasūnu;rajātaśatrumavadatpratītaḥ ,
diṣṭyā rājaṁstvāmarogaṁ prapaśye; sahāyavantaṁ ca mahendrakalpam.
diṣṭyā rājaṁstvāmarogaṁ prapaśye; sahāyavantaṁ ca mahendrakalpam.
3.
gāvālgaṇiḥ saṃjayaḥ sūtasūnuḥ
ajātaśatrum avadat pratītaḥ
diṣṭyā rājan tvām arogam prapaśye
sahāyavantam ca mahendrakalpam
ajātaśatrum avadat pratītaḥ
diṣṭyā rājan tvām arogam prapaśye
sahāyavantam ca mahendrakalpam
3.
Gāvālgaṇi Sañjaya, the son of the charioteer, joyfully said to Ajātaśatru (Yudhiṣṭhira): 'Fortunately, O King, I see you free from illness, accompanied by allies, and resembling Mahendra (Indra).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गावाल्गणिः (gāvālgaṇiḥ) - Gāvālgaṇi (proper name)
- संजयः (saṁjayaḥ) - Sañjaya (proper name)
- सूतसूनुः (sūtasūnuḥ) - Sañjaya, son of the charioteer (Sūta) (son of a charioteer)
- अजातशत्रुम् (ajātaśatrum) - to Yudhiṣṭhira (to one whose enemies are not born)
- अवदत् (avadat) - spoke, said
- प्रतीतः (pratītaḥ) - delighted, pleased, confident
- दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good luck
- राजन् (rājan) - O King
- त्वाम् (tvām) - you
- अरोगम् (arogam) - free from illness, healthy
- प्रपश्ये (prapaśye) - I see, I behold
- सहायवन्तम् (sahāyavantam) - possessing allies, having companions
- च (ca) - and
- महेन्द्रकल्पम् (mahendrakalpam) - resembling Mahendra (Indra)
Words meanings and morphology
गावाल्गणिः (gāvālgaṇiḥ) - Gāvālgaṇi (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of gāvālgaṇi
gāvālgaṇi - Gāvālgaṇi (name of Sañjaya)
संजयः (saṁjayaḥ) - Sañjaya (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sañjaya (name of Dhṛtarāṣṭra's charioteer and minister)
सूतसूनुः (sūtasūnuḥ) - Sañjaya, son of the charioteer (Sūta) (son of a charioteer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sūtasūnu
sūtasūnu - son of a charioteer
Compound type : tatpuruṣa (sūta+sūnu)
- sūta – charioteer, bard
noun (masculine) - sūnu – son, child
noun (masculine)
अजातशत्रुम् (ajātaśatrum) - to Yudhiṣṭhira (to one whose enemies are not born)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ajātaśatru
ajātaśatru - one whose enemies are not born, an epithet of Yudhiṣṭhira
Compound type : bahuvrīhi (a+jāta+śatru)
- a – not, non-
indeclinable - jāta – born, produced
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from root jan (to be born)
Root: jan (class 4) - śatru – enemy, foe
noun (masculine)
अवदत् (avadat) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vad
Prefix: a
Root: vad (class 1)
Note: The prefix 'a' is for the imperfect tense.
प्रतीतः (pratītaḥ) - delighted, pleased, confident
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pratīta
pratīta - delighted, pleased, convinced, confident
Past Passive Participle
from root i (to go) with prefix prati
Prefix: prati
Root: i (class 2)
Note: Describes Sañjaya.
दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good luck
(indeclinable)
instrumental case of diṣṭi (luck, fate) used as an adverb
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
अरोगम् (arogam) - free from illness, healthy
(adjective)
Accusative, masculine, singular of aroga
aroga - free from illness, healthy
Compound type : tatpuruṣa (a+roga)
- a – not, non-
indeclinable - roga – disease, illness
noun (masculine)
Note: Adjective modifying `tvām`.
प्रपश्ये (prapaśye) - I see, I behold
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of paś
Prefix: pra
Root: dṛś (class 1)
Note: With prefix `pra`.
सहायवन्तम् (sahāyavantam) - possessing allies, having companions
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sahāyavat
sahāyavat - having allies/companions
suffix -vat (possessive)
Note: Adjective modifying `tvām`.
च (ca) - and
(indeclinable)
महेन्द्रकल्पम् (mahendrakalpam) - resembling Mahendra (Indra)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahendrakalpa
mahendrakalpa - resembling Mahendra, like Indra
kalpa as suffix meaning 'like, resembling'
Compound type : tatpuruṣa (mahendra+kalpa)
- mahendra – great Indra, an epithet of Indra
proper noun (masculine) - kalpa – resembling, like (suffix)
adjective (masculine)
Note: Adjective modifying `tvām`.