महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-23, verse-11
महाप्राज्ञाः सर्वशास्त्रावदाता धनुर्भृतां मुख्यतमाः पृथिव्याम् ।
कच्चिन्मानं तात लभन्त एते धनुर्भृतः कच्चिदेतेऽप्यरोगाः ॥११॥
कच्चिन्मानं तात लभन्त एते धनुर्भृतः कच्चिदेतेऽप्यरोगाः ॥११॥
11. mahāprājñāḥ sarvaśāstrāvadātā; dhanurbhṛtāṁ mukhyatamāḥ pṛthivyām ,
kaccinmānaṁ tāta labhanta ete; dhanurbhṛtaḥ kaccidete'pyarogāḥ.
kaccinmānaṁ tāta labhanta ete; dhanurbhṛtaḥ kaccidete'pyarogāḥ.
11.
mahāprājñāḥ sarvaśāstrāvadātā
dhanurbhṛtām mukhyatamāḥ pṛthivyām |
kaccit mānam tāta labhante ete
dhanurbhṛtaḥ kaccit ete api arogāḥ
dhanurbhṛtām mukhyatamāḥ pṛthivyām |
kaccit mānam tāta labhante ete
dhanurbhṛtaḥ kaccit ete api arogāḥ
11.
O dear one, I hope that these highly intelligent men, who are pure in all scriptures and are the foremost bow-wielders on earth, are receiving respect. And are these bow-wielders also healthy?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- महाप्राज्ञाः (mahāprājñāḥ) - very wise, highly intelligent
- सर्वशास्त्रावदाता (sarvaśāstrāvadātā) - pure in all scriptures, versed in all sciences
- धनुर्भृताम् (dhanurbhṛtām) - among bow-wielders, of bow-wielders
- मुख्यतमाः (mukhyatamāḥ) - the most prominent, the chiefest
- पृथिव्याम् (pṛthivyām) - on earth
- कच्चित् (kaccit) - I hope that..., is it true that... (interrogative particle)
- मानम् (mānam) - honor, respect, measure
- तात (tāta) - dear one (used as a term of endearment in addressing someone) (dear one, father, son)
- लभन्ते (labhante) - they obtain, they receive
- एते (ete) - these
- धनुर्भृतः (dhanurbhṛtaḥ) - bow-wielders, archers
- कच्चित् (kaccit) - I hope that..., is it true that... (interrogative particle)
- एते (ete) - these
- अपि (api) - also, even, too
- अरोगाः (arogāḥ) - healthy, free from illness
Words meanings and morphology
महाप्राज्ञाः (mahāprājñāḥ) - very wise, highly intelligent
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahāprājña
mahāprājña - very wise, highly intelligent
Compound type : karmadhāraya (mahā+prājña)
- mahā – great, large, mighty
adjective - prājña – wise, intelligent, knowing
adjective (masculine)
सर्वशास्त्रावदाता (sarvaśāstrāvadātā) - pure in all scriptures, versed in all sciences
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarvaśāstrāvadāta
sarvaśāstrāvadāta - pure in all scriptures, versed in all sciences
Compound type : tatpurusha (sarvaśāstra+avadāta)
- sarvaśāstra – all scriptures, all sciences
noun (neuter) - avadāta – pure, clean, white, versed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √dā (to cut, to purify) with upasarga ava-
Prefix: ava
Root: dā (class 1)
धनुर्भृताम् (dhanurbhṛtām) - among bow-wielders, of bow-wielders
(noun)
Genitive, masculine, plural of dhanurbhṛt
dhanurbhṛt - bow-bearer, archer
Compound formed with root bhṛ (to bear) acting as an agent
Compound type : upapada tatpurusha (dhanus+bhṛt)
- dhanus – bow, weapon
noun (neuter) - bhṛt – bearing, carrying, supporting
adjective
agent noun from root bhṛ
Derived from root √bhṛ (to bear, carry)
Root: bhṛ (class 3)
मुख्यतमाः (mukhyatamāḥ) - the most prominent, the chiefest
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mukhyatama
mukhyatama - most chief, most prominent
Superlative degree of mukhya (chief)
पृथिव्याम् (pṛthivyām) - on earth
(noun)
Locative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, ground
कच्चित् (kaccit) - I hope that..., is it true that... (interrogative particle)
(indeclinable)
मानम् (mānam) - honor, respect, measure
(noun)
Accusative, neuter, singular of māna
māna - honor, respect, measure, pride
तात (tāta) - dear one (used as a term of endearment in addressing someone) (dear one, father, son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - dear one, father, son, sir
लभन्ते (labhante) - they obtain, they receive
(verb)
3rd person , plural, middle, present (lat) of labh
Root: labh (class 1)
एते (ete) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etas
etas - this, these
धनुर्भृतः (dhanurbhṛtaḥ) - bow-wielders, archers
(noun)
Nominative, masculine, plural of dhanurbhṛt
dhanurbhṛt - bow-bearer, archer
Compound formed with root bhṛ (to bear) acting as an agent
Compound type : upapada tatpurusha (dhanus+bhṛt)
- dhanus – bow, weapon
noun (neuter) - bhṛt – bearing, carrying, supporting
adjective
agent noun from root bhṛ
Derived from root √bhṛ (to bear, carry)
Root: bhṛ (class 3)
कच्चित् (kaccit) - I hope that..., is it true that... (interrogative particle)
(indeclinable)
एते (ete) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etas
etas - this, these
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
अरोगाः (arogāḥ) - healthy, free from illness
(adjective)
Nominative, masculine, plural of aroga
aroga - healthy, free from disease, sound
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+roga)
- a – not, non-, un-
indeclinable - roga – disease, illness, sickness
noun (masculine)