महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-23, verse-5
कच्चित्कृष्णा द्रौपदी राजपुत्री सत्यव्रता वीरपत्नी सपुत्रा ।
मनस्विनी यत्र च वाञ्छसि त्वमिष्टान्कामान्भारत स्वस्तिकामः ॥५॥
मनस्विनी यत्र च वाञ्छसि त्वमिष्टान्कामान्भारत स्वस्तिकामः ॥५॥
5. kaccitkṛṣṇā draupadī rājaputrī; satyavratā vīrapatnī saputrā ,
manasvinī yatra ca vāñchasi tva;miṣṭānkāmānbhārata svastikāmaḥ.
manasvinī yatra ca vāñchasi tva;miṣṭānkāmānbhārata svastikāmaḥ.
5.
kaccit kṛṣṇā draupadī rājaputrī
satyavratā vīrapatnī saputrā
manasvinī yatra ca vāñchasi tvam
iṣṭān kāmān bhārata svastikāmaḥ
satyavratā vīrapatnī saputrā
manasvinī yatra ca vāñchasi tvam
iṣṭān kāmān bhārata svastikāmaḥ
5.
I hope that Kṛṣṇā Draupadī, the princess, who is truthful, a wife of heroes, with her sons, and high-minded, is well? And do you, O Bhārata, desiring welfare (svastikāma), obtain your desired objects wherever you wish?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कच्चित् (kaccit) - I hope that, is it true that? (particle of interrogation)
- कृष्णा (kṛṣṇā) - Draupadī (Kṛṣṇā (proper name))
- द्रौपदी (draupadī) - Draupadī (proper name)
- राजपुत्री (rājaputrī) - princess, daughter of a king
- सत्यव्रता (satyavratā) - devoted to truth, truthful
- वीरपत्नी (vīrapatnī) - wife of heroes
- सपुत्रा (saputrā) - with her sons
- मनस्विनी (manasvinī) - high-minded, proud, intelligent
- यत्र (yatra) - where, in which place
- च (ca) - and
- वाञ्छसि (vāñchasi) - you desire, you wish
- त्वम् (tvam) - you
- इष्टान् (iṣṭān) - desired, wished for
- कामान् (kāmān) - objects of desire, desires
- भारत (bhārata) - O Yudhiṣṭhira (O descendant of Bharata, O Bhārata)
- स्वस्तिकामः (svastikāmaḥ) - desiring welfare/prosperity
Words meanings and morphology
कच्चित् (kaccit) - I hope that, is it true that? (particle of interrogation)
(indeclinable)
Note: Used to introduce a question with an element of hope or expectation.
कृष्णा (kṛṣṇā) - Draupadī (Kṛṣṇā (proper name))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of kṛṣṇā
kṛṣṇā - Kṛṣṇā (name of Draupadī, 'the dark one')
Note: Subject of implied 'is well'.
द्रौपदी (draupadī) - Draupadī (proper name)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of draupadī
draupadī - Draupadī (daughter of Drupada, wife of the Pāṇḍavas)
Note: Appositive to Kṛṣṇā.
राजपुत्री (rājaputrī) - princess, daughter of a king
(noun)
Nominative, feminine, singular of rājaputrī
rājaputrī - princess, daughter of a king
Compound type : tatpuruṣa (rājan+putrī)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - putrī – daughter
noun (feminine)
Note: Appositive to Draupadī.
सत्यव्रता (satyavratā) - devoted to truth, truthful
(adjective)
Nominative, feminine, singular of satyavrata
satyavrata - devoted to truth, truthful, whose vow is truth
Compound type : bahuvrīhi (satya+vrata)
- satya – truth, true
noun (neuter) - vrata – vow, sacred observance
noun (neuter)
Note: Adjective modifying Draupadī.
वीरपत्नी (vīrapatnī) - wife of heroes
(noun)
Nominative, feminine, singular of vīrapatnī
vīrapatnī - wife of a hero or heroes
Compound type : tatpuruṣa (vīra+patnī)
- vīra – hero, brave man
noun (masculine) - patnī – wife
noun (feminine)
Note: Appositive to Draupadī.
सपुत्रा (saputrā) - with her sons
(adjective)
Nominative, feminine, singular of saputrā
saputra - with children/sons
prefix sa- (with)
Compound type : bahuvrīhi (sa+putra)
- sa – with, together with
indeclinable - putra – son
noun (masculine)
Note: Adjective modifying Draupadī.
मनस्विनी (manasvinī) - high-minded, proud, intelligent
(adjective)
Nominative, feminine, singular of manasvin
manasvin - high-minded, proud, intelligent, wise
suffix -vin (possessive)
Note: Adjective modifying Draupadī.
यत्र (yatra) - where, in which place
(indeclinable)
Note: Correlates with an implied `tatra` (there).
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects the two questions.
वाञ्छसि (vāñchasi) - you desire, you wish
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of vāñch
Root: vāñch (class 1)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Subject of `vāñchasi`.
इष्टान् (iṣṭān) - desired, wished for
(adjective)
Accusative, masculine, plural of iṣṭa
iṣṭa - desired, wished, sacrificed, worshipped
Past Passive Participle
from root iṣ (to wish) or yaj (to sacrifice)
Root: iṣ (class 4)
Note: Modifies `kāmān`.
कामान् (kāmān) - objects of desire, desires
(noun)
Accusative, masculine, plural of kāma
kāma - desire, wish, object of desire
Note: Object of `vāñchasi`.
भारत (bhārata) - O Yudhiṣṭhira (O descendant of Bharata, O Bhārata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, an Indian, a Bhārata
Note: Address to Yudhiṣṭhira.
स्वस्तिकामः (svastikāmaḥ) - desiring welfare/prosperity
(adjective)
Nominative, masculine, singular of svastikāma
svastikāma - desiring welfare/prosperity
Compound type : tatpuruṣa (svasti+kāma)
- svasti – welfare, prosperity, well-being
indeclinable - kāma – desiring, desirous of (suffix)
adjective (masculine)
Note: Modifies `tvam` (implied).