महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-183, verse-9
मत्वा तु निहतं रामस्ततो मां भरतर्षभ ।
मेघवद्व्यनदच्चोच्चैर्जहृषे च पुनः पुनः ॥९॥
मेघवद्व्यनदच्चोच्चैर्जहृषे च पुनः पुनः ॥९॥
9. matvā tu nihataṁ rāmastato māṁ bharatarṣabha ,
meghavadvyanadaccoccairjahṛṣe ca punaḥ punaḥ.
meghavadvyanadaccoccairjahṛṣe ca punaḥ punaḥ.
9.
matvā tu nihataṃ rāmaḥ tataḥ mām bharatarṣabha
meghavat vyanadat ca uccaiḥ jahṛṣe ca punaḥ punaḥ
meghavat vyanadat ca uccaiḥ jahṛṣe ca punaḥ punaḥ
9.
bharatarṣabha tu rāmaḥ tataḥ mām nihataṃ matvā
meghavat uccaiḥ vyanadat ca punaḥ punaḥ jahṛṣe ca
meghavat uccaiḥ vyanadat ca punaḥ punaḥ jahṛṣe ca
9.
But then, O best of Bharatas, Rāma, believing me to be slain, roared loudly like a cloud and repeatedly rejoiced.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मत्वा (matvā) - having thought, having considered
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- निहतं (nihataṁ) - slain, killed
- रामः (rāmaḥ) - Rama
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, afterwards
- माम् (mām) - me
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of Bharatas
- मेघवत् (meghavat) - like a cloud
- व्यनदत् (vyanadat) - roared, sounded loudly
- च (ca) - and, also
- उच्चैः (uccaiḥ) - loudly, high, above
- जहृषे (jahṛṣe) - rejoiced, was glad
- च (ca) - and, also
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
Words meanings and morphology
मत्वा (matvā) - having thought, having considered
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root `man` (to think) and suffix `ktvā`.
Root: man (class 4)
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
निहतं (nihataṁ) - slain, killed
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nihata
nihata - slain, killed, destroyed
Past Passive Participle
Derived from root `han` (to strike, to kill) with prefix `ni` and suffix `kta` (P.P.P.).
Prefix: ni
Root: han (class 2)
रामः (rāmaḥ) - Rama
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper name), pleasing, black
ततः (tataḥ) - then, thereupon, afterwards
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, me
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of Bharatas
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - bull among Bharatas, best of Bharatas
Compound type : tatpurusha (bharata+ṛṣabha)
- bharata – Bharata, descendant of Bharata
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, chief
noun (masculine)
मेघवत् (meghavat) - like a cloud
(indeclinable)
Derived from `megha` (cloud) with `vat` suffix (like). Used adverbially.
व्यनदत् (vyanadat) - roared, sounded loudly
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of nad
Imperfect Active
Root `nad` (class 1) with prefix `vi`. Imperfect, 3rd person, singular, active voice.
Prefix: vi
Root: nad (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
उच्चैः (uccaiḥ) - loudly, high, above
(indeclinable)
जहृषे (jahṛṣe) - rejoiced, was glad
(verb)
3rd person , singular, middle, past perfect (lit) of hṛṣ
Perfect Middle
Root `hṛṣ` (class 1), Perfect, 3rd person, singular, middle voice.
Root: hṛṣ (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)