महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-183, verse-3
तेन सूतो मम सुहृच्छरवर्षेण ताडितः ।
निपपात रथोपस्थे मनो मम विषादयन् ॥३॥
निपपात रथोपस्थे मनो मम विषादयन् ॥३॥
3. tena sūto mama suhṛccharavarṣeṇa tāḍitaḥ ,
nipapāta rathopasthe mano mama viṣādayan.
nipapāta rathopasthe mano mama viṣādayan.
3.
tena sūtaḥ mama suhṛt śaravarṣeṇa tāḍitaḥ
nipapāta rathopasthe manaḥ mama viṣādayan
nipapāta rathopasthe manaḥ mama viṣādayan
3.
mama suhṛt sūtaḥ tena śaravarṣeṇa tāḍitaḥ
rathopasthe nipapāta mama manaḥ viṣādayan
rathopasthe nipapāta mama manaḥ viṣādayan
3.
My friend, the charioteer, struck by his rain of arrows, fell onto the chariot floor, causing great distress to my mind.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेन (tena) - by him (Rama) (by him, by that)
- सूतः (sūtaḥ) - charioteer
- मम (mama) - my, of me
- सुहृत् (suhṛt) - friend, benefactor
- शरवर्षेण (śaravarṣeṇa) - by a rain of arrows, by a shower of arrows
- ताडितः (tāḍitaḥ) - struck, hit, afflicted
- निपपात (nipapāta) - fell down
- रथोपस्थे (rathopasthe) - on the chariot floor, on the chariot seat
- मनः (manaḥ) - mind, intellect, spirit
- मम (mama) - my, of me
- विषादयन् (viṣādayan) - distressing, causing sadness, bewildering
Words meanings and morphology
तेन (tena) - by him (Rama) (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that
सूतः (sūtaḥ) - charioteer
(noun)
Nominative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I
सुहृत् (suhṛt) - friend, benefactor
(noun)
Nominative, masculine, singular of suhṛd
suhṛd - friend
Note: The final 'd' of suhṛd becomes 't' due to sandhi before a sibilant.
शरवर्षेण (śaravarṣeṇa) - by a rain of arrows, by a shower of arrows
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śaravarṣa
śaravarṣa - shower of arrows
Compound type : tatpuruṣa (śara+varṣa)
- śara – arrow
noun (masculine) - varṣa – rain, shower
noun (neuter)
ताडितः (tāḍitaḥ) - struck, hit, afflicted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tāḍita
tāḍita - struck, hit
Past Passive Participle
Derived from the root 'tāḍ' (to strike).
Root: tāḍ (class 1)
Note: Modifies 'sūtaḥ'.
निपपात (nipapāta) - fell down
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of nipat
Perfect
Formed from the root 'pat' with the prefix 'ni'.
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
रथोपस्थे (rathopasthe) - on the chariot floor, on the chariot seat
(noun)
Locative, masculine, singular of rathopastha
rathopastha - chariot seat, floor of a chariot
Compound type : tatpuruṣa (ratha+upastha)
- ratha – chariot
noun (masculine) - upastha – seat, lap, floor
noun (masculine)
मनः (manaḥ) - mind, intellect, spirit
(noun)
Accusative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, spirit
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I
विषादयन् (viṣādayan) - distressing, causing sadness, bewildering
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viṣādayat
viṣādayat - distressing, causing despondency
Present Active Participle
Causal form of root 'sad' (to sink, despond) with prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: sad (class 1)