Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,183

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-183, verse-8

स मे जत्र्वन्तरे राजन्निपत्य रुधिराशनः ।
मयैव सह राजेन्द्र जगाम वसुधातलम् ॥८॥
8. sa me jatrvantare rājannipatya rudhirāśanaḥ ,
mayaiva saha rājendra jagāma vasudhātalam.
8. saḥ me jatru-antare rājan nipatya rudhirāśanaḥ
mayā eva saha rājendra jagāma vasudhātalam
8. rājan rājendra saḥ rudhirāśanaḥ me jatru-antare
nipatya mayā eva saha vasudhātalam jagāma
8. O King, that blood-drinking arrow, having deeply pierced between my collarbones, descended to the surface of the earth along with me, O Lord of kings.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - that arrow (that, he)
  • मे (me) - my, to me, for me
  • जत्रु-अन्तरे (jatru-antare) - in the space between the collarbones, between my collarbones
  • राजन् (rājan) - O King
  • निपत्य (nipatya) - having fallen, having pierced, having descended
  • रुधिराशनः (rudhirāśanaḥ) - epithet for the arrow (blood-eater, blood-drinker)
  • मया (mayā) - by me, with me
  • एव (eva) - indeed, only, even
  • सह (saha) - with, along with
  • राजेन्द्र (rājendra) - O Lord of kings, O best of kings
  • जगाम (jagāma) - went, descended
  • वसुधातलम् (vasudhātalam) - to the surface of the earth, to the ground

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - that arrow (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मे (me) - my, to me, for me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, me
जत्रु-अन्तरे (jatru-antare) - in the space between the collarbones, between my collarbones
(noun)
Locative, neuter, singular of jatru-antara
jatru-antara - the space between the collarbones
Compound type : tatpurusha (jatru+antara)
  • jatru – collarbone
    noun (neuter)
  • antara – interior, space, interval
    noun (neuter)
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
निपत्य (nipatya) - having fallen, having pierced, having descended
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root `pat` (to fall) with prefix `ni` and suffix `lyap`.
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
रुधिराशनः (rudhirāśanaḥ) - epithet for the arrow (blood-eater, blood-drinker)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rudhirāśana
rudhirāśana - blood-eater, blood-drinker (epithet for arrow)
Compound type : tatpurusha (rudhira+āśana)
  • rudhira – blood
    noun (neuter)
  • āśana – eating, consuming
    noun (masculine)
मया (mayā) - by me, with me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I, me
एव (eva) - indeed, only, even
(indeclinable)
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
राजेन्द्र (rājendra) - O Lord of kings, O best of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - lord of kings, best of kings
Compound type : tatpurusha (rājan+indra)
  • rājan – king
    noun (masculine)
  • indra – chief, lord, best
    noun (masculine)
जगाम (jagāma) - went, descended
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of gam
Perfect Active
Root `gam` (class 1), Perfect, 3rd person, singular, active voice.
Root: gam (class 1)
वसुधातलम् (vasudhātalam) - to the surface of the earth, to the ground
(noun)
Accusative, neuter, singular of vasudhātala
vasudhātala - surface of the earth, ground
Compound type : tatpurusha (vasudhā+tala)
  • vasudhā – earth, one who holds wealth
    noun (feminine)
  • tala – surface, level, bottom
    noun (neuter)