महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-183, verse-16
हयाश्च मे संगृहीतास्तया वै महानद्या संयति कौरवेन्द्र ।
पादौ जनन्याः प्रतिपूज्य चाहं तथार्ष्टिषेणं रथमभ्यरोहम् ॥१६॥
पादौ जनन्याः प्रतिपूज्य चाहं तथार्ष्टिषेणं रथमभ्यरोहम् ॥१६॥
16. hayāśca me saṁgṛhītāstayā vai; mahānadyā saṁyati kauravendra ,
pādau jananyāḥ pratipūjya cāhaṁ; tathārṣṭiṣeṇaṁ rathamabhyaroham.
pādau jananyāḥ pratipūjya cāhaṁ; tathārṣṭiṣeṇaṁ rathamabhyaroham.
16.
hayāḥ ca me saṃgṛhītāḥ tayā vai
mahānadyā saṃyati kauravendra
pādau jananyāḥ pratipūjya ca aham
tathā ārṣṭiṣeṇam ratham abhyaroham
mahānadyā saṃyati kauravendra
pādau jananyāḥ pratipūjya ca aham
tathā ārṣṭiṣeṇam ratham abhyaroham
16.
kauravendra,
ca me hayāḥ tayā vai mahānadyā saṃyati saṃgṛhītāḥ.
ca aham jananyāḥ pādau pratipūjya tathā ārṣṭiṣeṇam ratham abhyaroham
ca me hayāḥ tayā vai mahānadyā saṃyati saṃgṛhītāḥ.
ca aham jananyāḥ pādau pratipūjya tathā ārṣṭiṣeṇam ratham abhyaroham
16.
O chief of the Kauravas, my horses were indeed restrained by that great river during the battle. And I, having honored my mother's feet, then mounted the chariot belonging to Ārṣṭiṣeṇa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हयाः (hayāḥ) - horses
- च (ca) - and (and, also)
- मे (me) - my (my, to me, for me)
- संगृहीताः (saṁgṛhītāḥ) - restrained (seized, restrained, captured)
- तया (tayā) - by her (referring to the great river) (by her, by that)
- वै (vai) - indeed (indeed, certainly)
- महानद्या (mahānadyā) - by the great river
- संयति (saṁyati) - during the battle (in battle, in conflict, in restraint)
- कौरवेन्द्र (kauravendra) - O chief of the Kauravas (O chief of the Kauravas, O king of the Kauravas)
- पादौ (pādau) - feet (two feet, feet)
- जनन्याः (jananyāḥ) - of the mother (of the mother, from the mother)
- प्रतिपूज्य (pratipūjya) - having honored (having honored, having worshipped)
- च (ca) - and (and, also)
- अहम् (aham) - I
- तथा (tathā) - then (thus, so, then)
- आर्ष्टिषेणम् (ārṣṭiṣeṇam) - belonging to Ārṣṭiṣeṇa (chariot of Ārṣṭiṣeṇa) (belonging to Ṛṣṭiṣeṇa, son of Ṛṣṭiṣeṇa)
- रथम् (ratham) - chariot
- अभ्यरोहम् (abhyaroham) - I mounted (I mounted, I ascended)
Words meanings and morphology
हयाः (hayāḥ) - horses
(noun)
Nominative, masculine, plural of haya
haya - horse
Root: hi
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
मे (me) - my (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Alternative form for mama.
संगृहीताः (saṁgṛhītāḥ) - restrained (seized, restrained, captured)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃgṛhīta
saṁgṛhīta - seized, restrained, captured
Past Passive Participle
Derived from root grah (to seize) with upasarga sam
Prefix: sam
Root: grah (class 9)
तया (tayā) - by her (referring to the great river) (by her, by that)
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of tad
tad - that, she
Note: Refers to 'mahānadyā'.
वै (vai) - indeed (indeed, certainly)
(indeclinable)
Emphatic particle
महानद्या (mahānadyā) - by the great river
(noun)
Instrumental, feminine, singular of mahānadī
mahānadī - great river
Compound type : Karmadharaya (mahā+nadī)
- mahā – great, large
adjective - nadī – river
noun (feminine)
Root: nad
संयति (saṁyati) - during the battle (in battle, in conflict, in restraint)
(noun)
Locative, feminine, singular of saṃyati
saṁyati - battle, conflict, restraint
From root yam (to restrain) with sam
Prefix: sam
Root: yam (class 1)
कौरवेन्द्र (kauravendra) - O chief of the Kauravas (O chief of the Kauravas, O king of the Kauravas)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kauravendra
kauravendra - chief of the Kauravas, king of the Kauravas
Compound type : Tatpurusha (kaurava+indra)
- kaurava – descendant of Kuru
noun (masculine) - indra – lord, chief, king
noun (masculine)
पादौ (pādau) - feet (two feet, feet)
(noun)
Accusative, masculine, dual of pāda
pāda - foot, leg
Root: pad (class 4)
जनन्याः (jananyāḥ) - of the mother (of the mother, from the mother)
(noun)
Genitive, feminine, singular of jananī
jananī - mother
Root: jan (class 4)
Note: The mother refers to the river goddess from the previous verse.
प्रतिपूज्य (pratipūjya) - having honored (having honored, having worshipped)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root pūj (to honor) with upasarga prati
Prefix: prati
Root: pūj (class 10)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of 'abhyaroham'.
तथा (tathā) - then (thus, so, then)
(indeclinable)
आर्ष्टिषेणम् (ārṣṭiṣeṇam) - belonging to Ārṣṭiṣeṇa (chariot of Ārṣṭiṣeṇa) (belonging to Ṛṣṭiṣeṇa, son of Ṛṣṭiṣeṇa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of ārṣṭiṣeṇa
ārṣṭiṣeṇa - descendant of Ṛṣṭiṣeṇa, belonging to Ṛṣṭiṣeṇa
'ā' prefix indicates patronymic or relation to Ṛṣṭiṣeṇa
Note: Modifies 'ratham'.
रथम् (ratham) - chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
Root: ram
Note: Object of 'abhyaroham'.
अभ्यरोहम् (abhyaroham) - I mounted (I mounted, I ascended)
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of abhiruh
Imperfect
'a'-augment + upasarga abhi + root ruh + personal ending. The stem for imperfect 1st singular is formed as 'aroham'.
Prefix: abhi
Root: ruh (class 1)