Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,152

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-152, verse-31

तथा विनियताः सर्वे ये च तेषां पदानुगाः ।
बभूवुः सैनिका राजन्राज्ञः प्रियचिकीर्षवः ॥३१॥
31. tathā viniyatāḥ sarve ye ca teṣāṁ padānugāḥ ,
babhūvuḥ sainikā rājanrājñaḥ priyacikīrṣavaḥ.
31. tathā viniyatāḥ sarve ye ca teṣām padānugāḥ
babhūvuḥ sainikāḥ rājan rājñaḥ priyacikīrṣavaḥ
31. rājan,
tathā ye ca teṣām padānugāḥ,
te sarve sainikāḥ viniyatāḥ rājñaḥ priyacikīrṣavaḥ babhūvuḥ.
31. O King, all those soldiers and their followers thus became disciplined and eager to please the king (Duryodhana).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तथा (tathā) - thus, so, in that manner
  • विनियताः (viniyatāḥ) - disciplined, regulated, restrained
  • सर्वे (sarve) - all, everyone
  • ये (ye) - who, those who
  • (ca) - and
  • तेषाम् (teṣām) - their (of the soldiers) (of them, their)
  • पदानुगाः (padānugāḥ) - followers, attendants, those who follow the footsteps
  • बभूवुः (babhūvuḥ) - they became
  • सैनिकाः (sainikāḥ) - soldiers
  • राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (O king)
  • राज्ञः (rājñaḥ) - of king Duryodhana (of the king)
  • प्रियचिकीर्षवः (priyacikīrṣavaḥ) - desirous of doing what is pleasing, wishing to please, eager to please

Words meanings and morphology

तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
विनियताः (viniyatāḥ) - disciplined, regulated, restrained
(adjective)
Nominative, masculine, plural of viniyata
viniyata - disciplined, regulated, restrained, well-controlled
Past Passive Participle
From root yam (to restrain) with upasargas vi and ni.
Prefixes: vi+ni
Root: yam (class 1)
Note: Agrees with 'sainikāḥ' and 'padānugāḥ'.
सर्वे (sarve) - all, everyone
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Agrees with 'sainikāḥ' and 'padānugāḥ'.
ये (ye) - who, those who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - which, who, what
Note: Refers to the soldiers and their followers.
(ca) - and
(indeclinable)
तेषाम् (teṣām) - their (of the soldiers) (of them, their)
(pronoun)
Genitive, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the main group of soldiers.
पदानुगाः (padānugāḥ) - followers, attendants, those who follow the footsteps
(noun)
Nominative, masculine, plural of padānuga
padānuga - follower, attendant, one who follows the footsteps
Compound of pada (footstep) and anuga (follower).
Compound type : tatpuruṣa (pada+anuga)
  • pada – foot, step, word, trace
    noun (neuter)
  • anuga – following, accompanying, follower
    adjective
    From anu (after) + gam (to go)
    Prefix: anu
    Root: gam (class 1)
बभूवुः (babhūvuḥ) - they became
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of bhū
Perfect 3rd plural
From root bhū, perfect tense, 3rd person plural, parasmaipada. Reduplication ba-bhū.
Root: bhū (class 1)
सैनिकाः (sainikāḥ) - soldiers
(noun)
Nominative, masculine, plural of sainika
sainika - soldier, warrior
Derived from senā (army).
राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Addressing Dhṛtarāṣṭra.
राज्ञः (rājñaḥ) - of king Duryodhana (of the king)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Refers to Duryodhana in context.
प्रियचिकीर्षवः (priyacikīrṣavaḥ) - desirous of doing what is pleasing, wishing to please, eager to please
(adjective)
Nominative, masculine, plural of priyacikīrṣu
priyacikīrṣu - desirous of doing what is pleasing, wishing to please
Desiderative derivative
Compound of priya (dear) and cikīrṣu (desirous of doing), which is a desiderative stem from kṛ (to do).
Compound type : tatpuruṣa (priya+cikīrṣu)
  • priya – dear, beloved, pleasing
    adjective
  • cikīrṣu – desirous of doing
    adjective
    Desiderative
    Desiderative stem of root kṛ (to do).
    Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'sainikāḥ' and 'padānugāḥ'.