महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-152, verse-2
नरहस्तिरथाश्वानां सारं मध्यं च फल्गु च ।
सर्वेष्वेतेष्वनीकेषु संदिदेश महीपतिः ॥२॥
सर्वेष्वेतेष्वनीकेषु संदिदेश महीपतिः ॥२॥
2. narahastirathāśvānāṁ sāraṁ madhyaṁ ca phalgu ca ,
sarveṣveteṣvanīkeṣu saṁdideśa mahīpatiḥ.
sarveṣveteṣvanīkeṣu saṁdideśa mahīpatiḥ.
2.
nara-hasti-ratha-aśvānām sāram madhyam ca phalgu
ca sarveṣu eteṣu anīkeṣu saṃdideśa mahīpatiḥ
ca sarveṣu eteṣu anīkeṣu saṃdideśa mahīpatiḥ
2.
mahīpatiḥ nara-hasti-ratha-aśvānām sāram madhyam
ca phalgu ca sarveṣu eteṣu anīkeṣu saṃdideśa
ca phalgu ca sarveṣu eteṣu anīkeṣu saṃdideśa
2.
The king assigned the excellent, mediocre, and inferior (quality troops) of men, elephants, chariots, and horses to all these army divisions.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नर-हस्ति-रथ-अश्वानाम् (nara-hasti-ratha-aśvānām) - of men, elephants, chariots, and horses
- सारम् (sāram) - excellent (quality troops) (excellent, best part, essence)
- मध्यम् (madhyam) - mediocre (quality troops) (middle, mediocre, average)
- च (ca) - and
- फल्गु (phalgu) - inferior (quality troops) (inferior, worthless, insignificant)
- च (ca) - and
- सर्वेषु (sarveṣu) - in all
- एतेषु (eteṣu) - in these
- अनीकेषु (anīkeṣu) - in armies, in divisions, in forces
- संदिदेश (saṁdideśa) - assigned, commanded, distributed, directed
- महीपतिः (mahīpatiḥ) - king, ruler of the earth
Words meanings and morphology
नर-हस्ति-रथ-अश्वानाम् (nara-hasti-ratha-aśvānām) - of men, elephants, chariots, and horses
(noun)
Genitive, masculine, plural of nara-hasti-ratha-aśva
nara-hasti-ratha-aśva - men, elephants, chariots, and horses (as a collective)
Compound type : dvandva (nara+hastin+ratha+aśva)
- nara – man, human being
noun (masculine) - hastin – elephant
noun (masculine) - ratha – chariot, car
noun (masculine) - aśva – horse
noun (masculine)
सारम् (sāram) - excellent (quality troops) (excellent, best part, essence)
(noun)
Accusative, neuter, singular of sāra
sāra - essence, best part, strength, substance
Note: Used here as an adjective or an implicit noun referring to a division's quality.
मध्यम् (madhyam) - mediocre (quality troops) (middle, mediocre, average)
(noun)
Accusative, neuter, singular of madhya
madhya - middle, center, intermediate, mediocre
Note: Used here as an adjective or an implicit noun referring to a division's quality.
च (ca) - and
(indeclinable)
फल्गु (phalgu) - inferior (quality troops) (inferior, worthless, insignificant)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of phalgu
phalgu - worthless, insignificant, trivial, inferior
Note: Used here as an adjective or an implicit noun referring to a division's quality.
च (ca) - and
(indeclinable)
सर्वेषु (sarveṣu) - in all
(pronoun)
Locative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with 'anīkeṣu'.
एतेषु (eteṣu) - in these
(pronoun)
Locative, masculine, plural of etad
etad - this, these
Note: Agrees with 'anīkeṣu'.
अनीकेषु (anīkeṣu) - in armies, in divisions, in forces
(noun)
Locative, neuter, plural of anīka
anīka - army, host, troop, division
संदिदेश (saṁdideśa) - assigned, commanded, distributed, directed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of diś
Perfect tense, 3rd singular, root diś (class 6). Reduplicated form.
Prefix: sam
Root: diś (class 6)
महीपतिः (mahīpatiḥ) - king, ruler of the earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, lord of the earth
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)