महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-123, verse-7
अतिक्रामन्केशवस्य तथ्यं वचनमर्थवत् ।
पितुश्च भरतश्रेष्ठ विदुरस्य च धीमतः ॥७॥
पितुश्च भरतश्रेष्ठ विदुरस्य च धीमतः ॥७॥
7. atikrāmankeśavasya tathyaṁ vacanamarthavat ,
pituśca bharataśreṣṭha vidurasya ca dhīmataḥ.
pituśca bharataśreṣṭha vidurasya ca dhīmataḥ.
7.
atikrāman keśavasya tathyam vacanam arthavat |
pituḥ ca bharataśreṣṭha vidurasya ca dhīmataḥ
pituḥ ca bharataśreṣṭha vidurasya ca dhīmataḥ
7.
O best among the Bharatas, (you are) disregarding the true and meaningful counsel (artha) of Keśava, and of your father, and of the wise Vidura.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अतिक्रामन् (atikrāman) - disregarding, violating (transgressing, disregarding, violating, overstepping)
- केशवस्य (keśavasya) - of Keśava (Krishna) (of Keśava, of Krishna)
- तथ्यम् (tathyam) - true, factual (true, real, actual, valid)
- वचनम् (vacanam) - word, counsel (word, speech, saying, statement)
- अर्थवत् (arthavat) - meaningful, substantial (counsel) (meaningful, significant, substantial, wealthy, useful)
- पितुः (pituḥ) - of your (Duryodhana's) father (Dhṛtarāṣṭra) (of the father)
- च (ca) - and (and, also)
- भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O best among Bharatas (vocative, addressing Duryodhana) (best among Bharatas, chief of the Bharatas)
- विदुरस्य (vidurasya) - of Vidura
- च (ca) - and (and, also)
- धीमतः (dhīmataḥ) - of the wise (of the intelligent, of the wise, of the discerning)
Words meanings and morphology
अतिक्रामन् (atikrāman) - disregarding, violating (transgressing, disregarding, violating, overstepping)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atikrāmat
atikrāmat - transgressing, overcoming, passing over
Present Active Participle
Present active participle of √kram (to step, go) with prefix ati
Prefix: ati
Root: kram (class 1)
Note: Refers to the implicit second person subject (Duryodhana).
केशवस्य (keśavasya) - of Keśava (Krishna) (of Keśava, of Krishna)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of keśava
keśava - Having beautiful hair; an epithet of Viṣṇu or Kṛṣṇa
तथ्यम् (tathyam) - true, factual (true, real, actual, valid)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of tathya
tathya - true, real, actual, consistent with fact
From tathā (thus) + ya (suffix)
वचनम् (vacanam) - word, counsel (word, speech, saying, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speech, word, saying, statement, counsel
Derived from √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
अर्थवत् (arthavat) - meaningful, substantial (counsel) (meaningful, significant, substantial, wealthy, useful)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of arthavat
arthavat - meaningful, significant, having wealth, having purpose
From artha + vat (possessive suffix)
पितुः (pituḥ) - of your (Duryodhana's) father (Dhṛtarāṣṭra) (of the father)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O best among Bharatas (vocative, addressing Duryodhana) (best among Bharatas, chief of the Bharatas)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharataśreṣṭha
bharataśreṣṭha - best of the Bharatas
Compound type : tatpuruṣa (bharata+śreṣṭha)
- bharata – descendant of Bharata, an Indian
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent
adjective (masculine)
विदुरस्य (vidurasya) - of Vidura
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of vidura
vidura - Vidura (name of a wise character in the Mahabharata)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
धीमतः (dhīmataḥ) - of the wise (of the intelligent, of the wise, of the discerning)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of dhīmat
dhīmat - intelligent, wise, discerning, clever
From dhī (intellect) + mat (possessive suffix)