महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-66, verse-18
विराट उवाच ।
अहं खल्वपि संग्रामे शत्रूणां वशमागतः ।
मोक्षितो भीमसेनेन गावश्च विजितास्तथा ॥१८॥
अहं खल्वपि संग्रामे शत्रूणां वशमागतः ।
मोक्षितो भीमसेनेन गावश्च विजितास्तथा ॥१८॥
18. virāṭa uvāca ,
ahaṁ khalvapi saṁgrāme śatrūṇāṁ vaśamāgataḥ ,
mokṣito bhīmasenena gāvaśca vijitāstathā.
ahaṁ khalvapi saṁgrāme śatrūṇāṁ vaśamāgataḥ ,
mokṣito bhīmasenena gāvaśca vijitāstathā.
18.
virāṭa uvāca aham khalu api saṃgrāme śatrūṇām vaśam
āgataḥ mokṣitaḥ bhīmasenena gāvaḥ ca vijitāḥ tathā
āgataḥ mokṣitaḥ bhīmasenena gāvaḥ ca vijitāḥ tathā
18.
King Virāṭa said: 'Indeed, I myself had fallen under the sway of enemies in battle. I was freed by Bhīmasena, and thus the cows were also recovered.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विराट (virāṭa) - King Virāṭa. (Virāṭa (proper noun))
- उवाच (uvāca) - said
- अहम् (aham) - I
- खलु (khalu) - indeed, certainly, surely
- अपि (api) - also, even, too
- संग्रामे (saṁgrāme) - in battle, in war
- शत्रूणाम् (śatrūṇām) - of enemies
- वशम् (vaśam) - control, power, sway
- आगतः (āgataḥ) - fallen under, subjected to (come, arrived, reached)
- मोक्षितः (mokṣitaḥ) - liberated, released, freed
- भीमसेनेन (bhīmasenena) - by Bhīmasena
- गावः (gāvaḥ) - cows
- च (ca) - and, also
- विजिताः (vijitāḥ) - conquered, won, recovered
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
Words meanings and morphology
विराट (virāṭa) - King Virāṭa. (Virāṭa (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of virāṭa
virāṭa - Virāṭa (name of a king); vast, splendid
Note: Subject of uvāca.
उवाच (uvāca) - said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense
From root √vac (to speak). Irregular perfect form.
Root: vac (class 2)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, myself
1st person singular pronoun.
Note: Subject.
खलु (khalu) - indeed, certainly, surely
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
संग्रामे (saṁgrāme) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃgrāma
saṁgrāma - battle, war, combat
Prefix: sam
Root: grām
Note: Refers to the battle for the cows.
शत्रूणाम् (śatrūṇām) - of enemies
(noun)
Genitive, masculine, plural of śatru
śatru - enemy, foe, opponent
Note: Possessive of vaśam.
वशम् (vaśam) - control, power, sway
(noun)
Accusative, masculine, singular of vaśa
vaśa - control, power, will, dominion
Root: vaś
Note: Governed by āgataḥ.
आगतः (āgataḥ) - fallen under, subjected to (come, arrived, reached)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, returned; attained
Past Passive Participle
From ā-√gam (to come).
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Refers to aham.
मोक्षितः (mokṣitaḥ) - liberated, released, freed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mokṣita
mokṣita - liberated, released, freed
Past Passive Participle (causative)
Derived from causative of √muc (to release, free).
Root: muc (class 6)
Note: The agent is Bhīmasena.
भीमसेनेन (bhīmasenena) - by Bhīmasena
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena (a Pāṇḍava prince)
Note: Agent of liberation.
गावः (gāvaḥ) - cows
(noun)
Nominative, feminine, plural of go
go - cow, ox, cattle, earth
Note: Subject of vijitāḥ.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
विजिताः (vijitāḥ) - conquered, won, recovered
(adjective)
Nominative, feminine, plural of vijita
vijita - conquered, overcome, won, recovered
Past Passive Participle
From vi-√ji (to conquer, win).
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
Note: Predicate.
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
Note: Connects the two events.